英语听书《白鲸记》第235期
英语课
I pondered some time without fully 1 comprehending the reason for this. 我对这事情百思而不得其解。
Father Mapple enjoyed such a wide reputation for sincerity 2 and sanctity, that I could not suspect him of courting notoriety by any mere 3 tricks of the stage. 梅普尔神甫已因真诚和圣洁而拥有如此名震遐迩的声誉,我怎能怀疑他不过是靠任何狡诈手法才博得赫赫名声呢。
No, thought I, there must be some sober reason for this thing; furthermore, it must symbolize 4 something unseen. 不,我心里想,在这方面,一定还有更微妙的道理;而且,它一定标志着某些眼不能见的东西。
Can it be, then, that by that act of physical isolation 5, he signifies his spiritual withdrawal 6 for the time, from all outward worldly ties and connexions? 那么,难道他会靠这种肉体上暂时跟人们隔离的举动来表示他在精神上也暂时跟外界一切千丝万缕的联系都割绝了吗?
Yes, for replenished 7 with the meat and wine of the word, to the faithful man of God, this pulpit, I see, is a self-containing stronghold--a lofty Ehrenbreitstein, with a perennial 8 well of water within the walls. 会的,因为就充满极乐之泉源说来,我认为,这个讲坛就是这个上帝的信徒的独立要塞...一个巍峨的艾伦勃莱茨坦,城垣里还有一口万年不竭的水井。
But the side ladder was not the only strange feature of the place, borrowed from the chaplain's former sea-farings. 但是,这张根据这个牧师以前的海上生活而设的靠梯还不是这地方的唯一奇特的特点。
Between the marble cenotaphs on either hand of the pulpit, the wall which formed its back was adorned 9 with a large painting representing a gallant 10 ship beating against a terrible storm off a lee coast of black rocks and snowy breakers. 在讲坛两侧的石碑中间,在它后面的墙壁上还饰有一幅大油画,画着一只宏壮的船正在冒着狂风暴雨奋勇前进,想摆脱后边那许多凶险的岩石和滔天白浪。
But high above the flying scud 11 and dark-rolling clouds, there floated a little isle 12 of sunlight, from which beamed forth 13 an angel's face; 但是,在泡沫飞溅和滚滚乌云的上面,却泛着一片小岛似的阳光,照射出一个天使的脸来;
and this bright face shed a distant spot of radiance upon the ship's tossed deck, something like that silver plate now inserted into the Victory's plank 14 where Nelson fell. 这张光辉的脸还远远地对着那只动荡的船甲板投射出了一束光芒,有点象是那块现在嵌在胜利号。
Ah, noble ship, the angel seemed to say, beat on, beat on, thou noble ship, and bear a hardy 15 helm; for lo! 纪念纳尔逊阵亡的银牌.好壮丽的船呵,那天使似乎在这样说,冲呀,冲呀,你这壮丽的船,辛苦地把起舵吧;看哪!
The sun is breaking through; the clouds are rolling off-serenest azure 16 is at hand. 太阳正在突围而出;云朵也在散开了...眼看就是最晴朗的苍穹啦。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
n.真诚,诚意;真实
- His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
- He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
- That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
- It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
vt.作为...的象征,用符号代表
- Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
- Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
n.隔离,孤立,分解,分离
- The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
- He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
- The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
- They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
补充( replenish的过去式和过去分词 ); 重新装满
- She replenished her wardrobe. 她添置了衣服。
- She has replenished a leather [fur] coat recently. 她最近添置了一件皮袄。
adj.终年的;长久的
- I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
- There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
[计]被修饰的
- The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
- And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
- Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
- These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
n.小岛,岛
- He is from the Isle of Man in the Irish Sea.他来自爱尔兰海的马恩岛。
- The boat left for the paradise isle of Bali.小船驶向天堂一般的巴厘岛。
adv.向前;向外,往外
- The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
- He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
- The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
- They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
- The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
- He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
标签:
白鲸记