时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Even as it was, I thought something of slipping out of the window, but it was the second floor back.  就在这种情况下,我还是想要从窗口跳出去,可是,窗子是开在二层楼的后背,没法跳。


I am no coward, but what to make of this headpeddling purple rascal 1 altogether passed my comprehension.  我虽然不是个胆小鬼,但我怎么也弄不明白这个贩人头的紫色的家伙到底是怎么一回事。
Ignorance is the parent of fear, and being completely nonplussed 2 and confounded about the stranger,  无知是恐惧之母,我已经给这个陌生人弄得完全惊惶失措了,
I confess I was now as much afraid of him as if it was the devil himself who had thus broken into my room at the dead of night.  我承认,我现在已经被他吓得象是魔鬼在深更半夜亲自闯进我房间来一样。
In fact, I was so afraid of him that I was not game enough just then to address him, and demand a satisfactory answer concerning what seemed inexplicable 3 in him. 说实在话,当时我真给吓得没有勇气跟他说话,要他就他身上这些似乎令人不解的事情,给个满意的答复。
Meanwhile, he continued the business of undressing, and at last showed his chest and arms.  这时,他继续在脱衣服,最后,他的胸膛和胳膊都露出来了。
As I live, these covered parts of him were checkered 4 with the same squares as his face, his back, too, was all over the same dark squares; 千真万确,他身上那些本来遮掩着的地方,也跟他脸上一样,布满许多方块块;背脊也是一样;
he seemed to have been in a Thirty Years' War, and just escaped from it with a sticking-plaster shirt.  他好象参加了三十年战争,弄得满身疮痍地逃了回来。
Still more, his very legs were marked, as if a parcel of dark green frogs were running up the trunks of young palms.  不但如此,他那两条腿上也是斑斑驳驳的,仿佛是一群墨绿色虾蟆爬在小棕榈树身上。

n.流氓;不诚实的人
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
adj.不知所措的,陷于窘境的v.使迷惑( nonplus的过去式和过去分词 )
  • The speaker was completely nonplussed by the question. 演讲者被这个问题完全难倒了。 来自《简明英汉词典》
  • I was completely nonplussed by his sudden appearance. 他突然出现使我大吃一惊。 来自《简明英汉词典》
adj.无法解释的,难理解的
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
adj.有方格图案的
  • The ground under the trees was checkered with sunlight and shade.林地光影交错。
  • He’d had a checkered past in the government.他过去在政界浮沉。
标签: 白鲸记
学英语单词
Acokanthera
air-gap flux density
anaxipha pallidula
animeverse
Anneslea rubriflora
automatic smoking oven
baragiola
becwethe
begirds
belibelled
biscornu
bobbin feeder
bouffant caps
box-and arrow notation
brachybasia
break-out
brushless exciter
clearance markdown
cold rolled band
come easy
compressor type refrigerator
concrement vacuole
conservative focusing
de-ethicize
dendroidal
dense timber
dermatitis perstans
diacetyl succinic acid
direct compilation
ebitda
engaging arm
Euonymus verrucosoides
extinguishing pulse
eye scissors
full control of access
funereus
furocarbazoledione
gadolinium carbonate
genetic traits
give relief
help-u-sell
hopper chute washout drum
horned melons
hot isostatic pressed ferrite
hydraulic overloading
IMINOCO
interdiction/reconnaissance attack system
interferometric temperature monitor
kolmogorov velocity scale
laurasia land
learnt
lecture theater
Let bygones be bygones.
mal d'aviateur
McG.
Michaelis' stain
michelia compressa sarg.
msre
multiple factor theory
nankai university
newjanskite (iridosmine)
oakleaf
official gold price
One has lived too near a wood to be frightened by owls.
PCP (primary control program)
pet.
point vibration
prehistorical village
programed electrical stimulation
reo
rumicin
scouting map front
selket
semi-parliamentary
semiactive repeater
Serridentinae
setpoint
show-offy
smeddum
sndc
speedflash
split compressor
standard industrial classification (sic)
stationary potential energy
steinemann
stoker casing
superelevation run-off
Tai Wo
thermo-electric
tracer dyes
trinitromethane
tubercula septi
u-band
ultracrepidates
unavoidable cause
Union of Serbia and Montenegro
variable speed constant frequency generator
verticillium thujopsidis sawada
waggerell
waste and old materials
wire delay
yarn unevenness