时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 I now took the measure of the bench, and found that it was a foot too short; but that could be mended with a chair.  这当儿,我把那长凳估量一下,发觉还短一英尺;但是,还可以拿把椅子凑合一下。


But it was a foot too narrow, and the other bench in the room was about four inches higher than the planed one-so there was no yoking 1 them.  不过,横里也窄了一英尺,房间里虽然还有一只长凳,却比这只刨过的高出四英寸模样...这一来可无法把它们拼起来了。
I then placed the first bench lengthwise along the only clear space against the wall, leaving a little interval 2 between, for my back to settle down in.  于是,我把这只刨过的凳子,顺着屋内唯一的空墙壁放着,在凳子和墙壁中间稍微留出一点空隙,好容我的脊梁。
But I soon found that there came such a draught 3 of cold air over me from under the sill of the window,  但是,我立刻又发觉从窗格下面袭来一股冷风,刚巧吹在我头上;
that this plan would never do at all, especially as another current from the rickety door met the one from the window,  尤其是那扇摇晃晃的门缝里又有另一股冷风吹来,跟窗子下面袭来的那股冷风碰个正着,
and both together formed a series of small whirlwinds in the immediate 4 vicinity of the spot where I had thought to spend the night. 两股寒风一会了师,恰好紧挨在我想过夜的地方形成一阵阵的小旋风;所以,这个主意根本就行不通。
The devil fetch that harpooneer, thought I, but stop, couldn't I steal a march on him--bolt his door inside, and jump into his bed,  鬼拖去那个标枪手,我心里想,但是,慢着,我难道不能偷偷地抢在他前面...把他的房门反锁起来,跳上他的床,
not to be wakened by the most violent knockings?  随他把房门敲得多响,再也不醒过来吗?
It seemed no bad idea but upon second thoughts I dismissed it.  这个主意似乎不坏;可是,再一想,我不干了。

配轭,矿区的分界
  • The farmer was yoking his oxen to a plough. 农夫正在用轭把牛套到犁上。
  • The farmer continued solidly yoking his oxen. 农夫继续不动声色地给牛驾轭。
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
  • He emptied his glass at one draught.他将杯中物一饮而尽。
  • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught.可惜这房间没北窗,没有过堂风。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
标签: 白鲸记
学英语单词
a breeze
al-shehhi
all-optical label swapping
anterior cervical region
antisymmetrisations
antitank rifle grenade
artificial currency units
assimilatory efficiency
associative law of multiplication
Baldecito
betulas
blasting cap detonator
bleeder type condenser
blood-sports
bunchgrass steppe
burst forming unit
capestone
chrysocollas
combined symbol matching
Contract-wages
controlee
cotransports
death-beds
detachments
diluvial
double helical tooth
edentals
election-campaign
elementary theory of numbers
equal opportunity for education
fafunwas
flocculent sludge
free-liver
fuckedupedness
genus Plumeria
grassmoors
grom
have no truck with
hepatite
i.j
in a New York minute
independent pitch control mechanism
job flow time
Kastro
Kypchak
limonin
Litt B
maldy
mantologists
marcasitolite (marcasite)
mean value theorem
mh-radio beacon
Moriori
n.f.p.a
nigrascale
Nikunau
nodal expansion method
noncommittal
Nyquist sampling theorem
outdoor conditions
Palaeolagus
parallel banded structure
paralytic shellfish poisoning
paraphysogone
perp walks
petrophila
polyomas
potthast
pre-column derivatization
pristanic
protologues
quick freezing
radioastronomer
random access plan position indicator
ranginess
reencourage
resolution of strain
right-size
rinsing cycle
rudeful
Samson post
select from
self-mutilation
signal threshold
slot liner
speltmeal
stock tank
straddle carrier
Strobilanthes rankanensis
T&A
tape reader punch
tenebrosin
third-class object
top stow cargo
tube press
unresolvable
valenzuela mueggenbergi
validity criterion
Velbe
vortex coccygeus
warderer
wire-wrap connector