时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 And there they stand--miles of them--leagues.  他们就站在那里...一连几英里,一连十几英里都是。


Inlanders all, they come from lanes and alleys 1, streets and avenues,north, east, south, and west.  他们都是来自大街小巷......来自东西南北的内地人。
Yet here they all unite. Tell me, does the magnetic virtue 2 of the needles of the compasses of all those ships attract them thither 3? 然而他们都汇合到这里来了.你说吧,是不是那些船只的罗盘指针的磁力把他们吸引来的?
Once more. Say you are in the country; in some high land of lakes. 再说吧,比如说,你是在乡下,是在有许多湖沼的高原上吧。
Take almost any path you please, and ten to one it carries you down in a dale, and leaves you there by a pool in the stream.  那么,随您走哪一条路,十九都会把你引向一个溪谷,叫你站在一条溪流的深潭边。
There is magic in it.  这可真有不可思议的魔力。
Let the most absent-minded of men be plunged 4 in his deepest reveries--stand that man on his legs, set his feet a-going, and he will infallibly lead you to water, if water there be in all that region.  不妨找个极其心不在焉的人,让他沉醉在深思里...让这个人站起来,叫他两脚走动,他准会把你带到有水的地方去,如果那一带是有水的话。
Should you ever be athirst in the great American desert, try this experiment, if your caravan 5 happen to be supplied with a metaphysical professor.  要是你在美洲大沙漠中感到口渴,而你的商队里恰巧又有个形而上学教授的话,你来做做这个试验看。
Yes, as every one knows, meditation 6 and water are wedded 7 for ever. 不错,大家都知道,沉思和水是始终结合在一起的.

胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径
  • I followed him through a maze of narrow alleys. 我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷。
  • The children lead me through the maze of alleys to the edge of the city. 孩子们领我穿过迷宫一般的街巷,来到城边。
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
n.大蓬车;活动房屋
  • The community adviser gave us a caravan to live in.社区顾问给了我们一间活动住房栖身。
  • Geoff connected the caravan to the car.杰弗把旅行用的住屋拖车挂在汽车上。
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
  • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
  • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
标签: 白鲸记
学英语单词
3-quinuclidinol
accelerato
accrued cumulative preference share dividend
achievement analysis
alarm fuse
amber oil
anchor worm (lernaea)
ausonio
autorotations
axisymmetrical forging
Berrigan brother,the
berth clause
bladder calculus
bronto-
by-corner
Bystryy
C-MHCK
cal-trans
cantharellus candidus
caraneol
celestial fix
citizens advice bureau
cobbling together
cross adding
crystallizing
cultured milk
data-star
demulsifier for oil-in-water emulsion
deprojects
diepoxides
discoteuthis discus
disimprisonment
drainage facility
earthquake-resistant design
epistolizers
Fjerritslev
fusion zone
gadzookery
gain'd
gernel
guarantee for defect
hardware language
high temperature winch-beck
Httperf
human leukocyte antigen
hydrogenating
in-core cable
intellectual investment
interface logic design
intracratonic
isofucosterol
L. J. C.
Lawes, Lewis Edward
leeches
Machilus japonica
machine variable
malignant mixed tumor of submaxillary gland
mid-latitude sporadic E layer
Mini DV
mini-summit
modulo N arithmetic
n-octacosyl alcohol
one-meter
optimality analysis
Orabiotic
Organization for Economic Co-operation and Development
orthophenyl phenol
poly-harmonies
potato tubers
power package reactor
pre-planetary
pregate amplifier
prepump
pressure vessel manufacturer
qualup
quernal
quick settlement assembly
retributivisms
sliding electrode
smooching
spodogenous
spring cramp
stagestruckness
start lead
Stewart-Treves syndrome
sunchair
superregenerative reception
tabous
the cloister
thumbs around grip
tolanase
treasury stock
ulceration
unchurches
urolabida lobopleuralis
vena spermatica
virtual switching point
warwood
Weber-number
wing gap
woodbinders
work-places