时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

   Dialogue 1


  Jingjing: So, Xiao Gao, what are you gonna do for the weekend?
  京晶:小高,你这周末打算做什么?
  Xiao Gao: I haven't decided 1 yet, it's still up in the air as to whether I'll go camping with my friends or go bike riding through the countryside.
  小高:我还没有决定。还不确定是要和朋友去野营还是骑自行车去郊外。
  Jingjing: Both of those things sound really tiring. Why don't you stay in town and hangout with your friends?
  京晶:听上去都挺累人的,你为什么不待在城里,就和朋友聚聚会呢?
  Xiao Gao: I'm an outdoorsman. I love nature, and besides, lately the weather has taken a turn for the better.
  小高:我是一个户外运动控,我爱自然,而且最近天气也开始好转了。
  Jingjing: I guess different things make us happy. I use my weekends to catch some shuteye.
  京晶:我想,让每个人开心的东西不一样,我通常用我的周末来补觉。
  Xiao Gao: I think you'd really like camping. How about we both go camping this weekend?
  小高:我觉得你肯定会非常喜欢野营的,不如我们这个周末去野营吧?
  Jingjing: I don't know, is it expensive?
  京晶:嗯,会很贵吗?
  Xiao Gao: Not at all! But I'd appreciate some help with gas money. It's a long drive out to the campsite.
  小高:一点儿也不。但是如果能你能付一些汽油费就再好不过了,去宿营地的路程还挺远的。
  Jingjing: Okay, I'll spring for gas. Can I help with anything else?
  京晶:好的,那汽油费我就出了,我还能帮忙做些什么吗?
  Xiao Gao: I'll let you set up the tent, you'll love it!
  小高:你可以搭帐篷,你肯定会特别喜欢的。
  Jingjing: It sounds like I'm getting the raw end of the deal. I heard that can be a lot of work.
  京晶:听上去不公平呀,我听说搭帐篷很费力气的。
  Xiao Gao: Don't worry, I'll help you through it. So are we on for the weekend?
  小高:别担心,我会帮你的,那么就这个周末了,说定了?
  Jingjing: We're on!
  京晶:定了!
  习语短语
  1. up in the air = 还不确定某事
  2. outdoorsman = 喜欢户外运动的人
  3. (something) has taken a turn for the better = 某事好转了
  4. catch someshuteye = 睡觉
  5. spring for (something) = 为某事付钱
  6. the raw end of adeal = 不公平,吃亏了
  7. to be on for (a time) = 约定好做某事
  Dialogue 2
  (Jingjing and Xiao Gao have just arrived at the campsite)
  (京晶和小高刚刚到达宿营地)
  Jingjing: Xiao Gao! You should have looked at the weather report before we left! I can't believe it's raining right now! This is the pits 2!
  京晶:小高,你真应该看看天气预报再出发,我简直不敢相信现在正在下雨,太糟糕了。
  Xiao Gao: Don't worry, we'll still have a good time. Hurry up and pitch 3 the tent before we get any wetter.
  小高:别担心,我们还是可以好好玩儿的,快来,在我们被淋湿之前帮我把帐篷搭起来。
  Jingjing: There are a lot of poles, I don't know what to do first.
  京晶:这里有很多杆子,我不知道先干什么。
  Xiao Gao: There's nothing to it, watch me… There, all done.
  小高:其实很简单,你看我的,这样做就好了。
  Jingjing: I guess that wasn't so bad. So what are we supposed to do now? It's too cold and wet to be outside right now.
  京晶:看起来确实不难。那我们现在应该做什么?外面实在太冷太湿了。
  Xiao Gao: How about we make dinner in the tent? I brought a portable 4 stove and some ramen.
  小高:那我们在帐篷里做晚餐吧,我带了一个便携式炉子和一些拉面。
  Jingjing: Now you're talking! Cooking is right up my alley 5. Ok, Xiao Gao, just sit back and relax. I'm gonna cook up a mean bowl of noodles.
  京晶:太好了,我最擅长做饭了,好吧,小高,你就坐在那儿休息吧,让我来大显伸手一番。
  Xiao Gao: Hey, you should come camping more often! You seem like a pro 6!
  小高:嘿,你应该经常来露营,你看起来像个专家呢!
  Jingjing: What can I say? I guess I'm just good at everything I do!
  京晶:哎,怎么说呢,我就是个全才,任何事都能做好。
  Xiao Gao: Well, I'm glad you're having fun.
  小高:我很高兴你能玩得愉快。
  Jingjing: Me too. Here, the food is ready, let's eat!
  京晶:我也是,来吧,晚餐做好啦,我们吃吧!
  习语短语
  1. the pits = 太糟糕了
  2. pitch a tent = 把帐篷搭起来
  3. There's nothingto it. = 做某事很简单。
  4. ramen = (日式)拉面;方便面
  5. Now you'retalking! = 太好了!
  6. right up one'salley = 擅长、喜欢做某事
  7. a mean (bowl/dish) of (food) = 美味佳肴
  8. a pro =“professional”的简称;高手;牛人

adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.井( pit的名词复数 );煤矿;麻子;(赛车道旁的)修理加油站
  • The wood is full of pits and needs sanding. 这木料上到处是凹坑,需用砂纸打磨一下。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The comedian's performance was the pits! 这喜剧演员的表演糟透了。 来自《简明英汉词典》
n.球场;声音的高低度;沥青;程度;v.投掷
  • The pitch is too small to play football on.球场太小了,无法踢足球。
  • People just pitch their rubbish over the wall.人们径直把垃圾扔过墙去。
adj.轻便的,手提式的;n.便携的东西
  • I have a portable typewriter.我有一个便携式打字机。
  • There is a pretty portable pair of steps in one corner of the room.屋角放着一架小巧玲珑的折梯。
n.小巷,胡同;小径,小路
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
n.赞成,赞成的意见,赞成者
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
标签: 英语PK台
学英语单词
accelerated circulation by pump
acetylations
ack/nak transmission
agent-strategic form
arc-end
babineaux
bass voices
blue sky legislation
boren
brake drum boring machine
buckeyes
Bībān
cercosporella albomaculans sacc.
churches of scientology
claypan
coach-whip
comment field
comples
Coulomb energy
cozie
croft washing machine
croisure
deorphanized
disappearing finger auger
double twister
dual-channel amplifier
Duecap
e-mentors
elevator girl
establish an alibi
ferric ammonium oxalate
fibre classification
flying spot scanning
foolhardily
frena
genus Leucaena
gripping pattern
head-up
holstein dairy cattle
hydraulics model test
improve up on
instrumental variable estimate
intermittent heavy rain
internal revenue
intulo
isoamyl hexanoate
journal printing
keurig
lactoalbumin
language-processing
Lanqi Formation
leader strapiner
libels
lozenged
mailing tube
main shoe
malol
mortgage-backed security
Motorail
mucron
multiple algorithm
multispiral scanning
mystery control
nahualism
neophobia
nodon-valve
not all it's cracked up to be
overlier
oxygen nozzle
package manager
parting-off tool
Paschim Maudām
password link
Pochnoi Canyon
pulmonary pulse
pulse mode operation
pyrocarbon(PyC)
randle
read/write random-access memory
regular equation
restituted signal
restrictive interpretation
rustic joint
salt water immersion test
sawn-off
scriptedness
secpar
Sisymbrium brassiciforme
skeet skirt
skimcoat
snarkiness
statistic information record
tary
terrace building
thyridial cell
topological upper limit
unencyclopedic
useat
ventral terminal spine
voice operated relay
wedge belt