时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

   Dialogue 1


  Jingjing: So, Xiao Gao, what are you gonna do for the weekend?
  京晶:小高,你这周末打算做什么?
  Xiao Gao: I haven't decided 1 yet, it's still up in the air as to whether I'll go camping with my friends or go bike riding through the countryside.
  小高:我还没有决定。还不确定是要和朋友去野营还是骑自行车去郊外。
  Jingjing: Both of those things sound really tiring. Why don't you stay in town and hangout with your friends?
  京晶:听上去都挺累人的,你为什么不待在城里,就和朋友聚聚会呢?
  Xiao Gao: I'm an outdoorsman. I love nature, and besides, lately the weather has taken a turn for the better.
  小高:我是一个户外运动控,我爱自然,而且最近天气也开始好转了。
  Jingjing: I guess different things make us happy. I use my weekends to catch some shuteye.
  京晶:我想,让每个人开心的东西不一样,我通常用我的周末来补觉。
  Xiao Gao: I think you'd really like camping. How about we both go camping this weekend?
  小高:我觉得你肯定会非常喜欢野营的,不如我们这个周末去野营吧?
  Jingjing: I don't know, is it expensive?
  京晶:嗯,会很贵吗?
  Xiao Gao: Not at all! But I'd appreciate some help with gas money. It's a long drive out to the campsite.
  小高:一点儿也不。但是如果能你能付一些汽油费就再好不过了,去宿营地的路程还挺远的。
  Jingjing: Okay, I'll spring for gas. Can I help with anything else?
  京晶:好的,那汽油费我就出了,我还能帮忙做些什么吗?
  Xiao Gao: I'll let you set up the tent, you'll love it!
  小高:你可以搭帐篷,你肯定会特别喜欢的。
  Jingjing: It sounds like I'm getting the raw end of the deal. I heard that can be a lot of work.
  京晶:听上去不公平呀,我听说搭帐篷很费力气的。
  Xiao Gao: Don't worry, I'll help you through it. So are we on for the weekend?
  小高:别担心,我会帮你的,那么就这个周末了,说定了?
  Jingjing: We're on!
  京晶:定了!
  习语短语
  1. up in the air = 还不确定某事
  2. outdoorsman = 喜欢户外运动的人
  3. (something) has taken a turn for the better = 某事好转了
  4. catch someshuteye = 睡觉
  5. spring for (something) = 为某事付钱
  6. the raw end of adeal = 不公平,吃亏了
  7. to be on for (a time) = 约定好做某事
  Dialogue 2
  (Jingjing and Xiao Gao have just arrived at the campsite)
  (京晶和小高刚刚到达宿营地)
  Jingjing: Xiao Gao! You should have looked at the weather report before we left! I can't believe it's raining right now! This is the pits 2!
  京晶:小高,你真应该看看天气预报再出发,我简直不敢相信现在正在下雨,太糟糕了。
  Xiao Gao: Don't worry, we'll still have a good time. Hurry up and pitch 3 the tent before we get any wetter.
  小高:别担心,我们还是可以好好玩儿的,快来,在我们被淋湿之前帮我把帐篷搭起来。
  Jingjing: There are a lot of poles, I don't know what to do first.
  京晶:这里有很多杆子,我不知道先干什么。
  Xiao Gao: There's nothing to it, watch me… There, all done.
  小高:其实很简单,你看我的,这样做就好了。
  Jingjing: I guess that wasn't so bad. So what are we supposed to do now? It's too cold and wet to be outside right now.
  京晶:看起来确实不难。那我们现在应该做什么?外面实在太冷太湿了。
  Xiao Gao: How about we make dinner in the tent? I brought a portable 4 stove and some ramen.
  小高:那我们在帐篷里做晚餐吧,我带了一个便携式炉子和一些拉面。
  Jingjing: Now you're talking! Cooking is right up my alley 5. Ok, Xiao Gao, just sit back and relax. I'm gonna cook up a mean bowl of noodles.
  京晶:太好了,我最擅长做饭了,好吧,小高,你就坐在那儿休息吧,让我来大显伸手一番。
  Xiao Gao: Hey, you should come camping more often! You seem like a pro 6!
  小高:嘿,你应该经常来露营,你看起来像个专家呢!
  Jingjing: What can I say? I guess I'm just good at everything I do!
  京晶:哎,怎么说呢,我就是个全才,任何事都能做好。
  Xiao Gao: Well, I'm glad you're having fun.
  小高:我很高兴你能玩得愉快。
  Jingjing: Me too. Here, the food is ready, let's eat!
  京晶:我也是,来吧,晚餐做好啦,我们吃吧!
  习语短语
  1. the pits = 太糟糕了
  2. pitch a tent = 把帐篷搭起来
  3. There's nothingto it. = 做某事很简单。
  4. ramen = (日式)拉面;方便面
  5. Now you'retalking! = 太好了!
  6. right up one'salley = 擅长、喜欢做某事
  7. a mean (bowl/dish) of (food) = 美味佳肴
  8. a pro =“professional”的简称;高手;牛人

adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.井( pit的名词复数 );煤矿;麻子;(赛车道旁的)修理加油站
  • The wood is full of pits and needs sanding. 这木料上到处是凹坑,需用砂纸打磨一下。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The comedian's performance was the pits! 这喜剧演员的表演糟透了。 来自《简明英汉词典》
n.球场;声音的高低度;沥青;程度;v.投掷
  • The pitch is too small to play football on.球场太小了,无法踢足球。
  • People just pitch their rubbish over the wall.人们径直把垃圾扔过墙去。
adj.轻便的,手提式的;n.便携的东西
  • I have a portable typewriter.我有一个便携式打字机。
  • There is a pretty portable pair of steps in one corner of the room.屋角放着一架小巧玲珑的折梯。
n.小巷,胡同;小径,小路
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
n.赞成,赞成的意见,赞成者
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
标签: 英语PK台
学英语单词
accessory shoot
acousto-optic
alpha-helixes
American lime
ancient platform
archmage
avoidance of range blind zone
back board
biological assessment
blastic
blotters
brings down
bristlewort
camphorweed
carburetor emission control
chromium oxide tape
conspirito
copy number polymorphism
Danne
data n.
deflecting effect
division of common property
documents against presentation
dry-type automatic sprinkler system
dwarf walls
echt
edge scarf
electrode block
electron image tube
finite state system
flammablest
foreclosing
Francioni
fridg
full security
genuine turpentine oil
genus Lepus
genus Lycoperdon
gerin
Glaser
gliclazid
go gage
goodeniaceous
groove of ulnar nerve
hellbox
hepaticolithotripsy
herb Gerard
idole
inspection for external quality
isopeptide
kostis
Lachung
Levugen
local authorities management information system
lymphogenous renal tuberculosis
mawkins
mean spherical candle power
no contact
opisthocoelous
Pandy's tests
peach-twig borer
pear design
person under a legal disability
petrol-tanks
photoreactivities
play havoc with
preach to the choir
premature baby
prevent shunt
pro-welfares
Propulsives
pulsed short wave
recommender
rotary gas separator
Search Visibility
second subroutine
secondary radiation effect
sewaging
shackelton
shorthandled seta
slot mask
slow-burning powder
spool spinning
stigmatism
stogran
super-super-
synarchist
tachylite (tachylyte)
tantes
tavenner
tea dances
Tempoal
thermoplastic instability
toilet cabinet
touch end travel
transitional aircraft
transparency dye
turbid juice
vanguardia
various directions
virus B hepatitis
wired city