时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 By dint 1 of much elbow grease, I was able to get both windows in the truck almost completely rolled down.  靠着肘部脂肪的力量,我终于能够把卡车里的每扇窗子都差不多完全摇了下来。


I was one of the first ones to school;  我是第一个到学校的。
I hadn't even checked the clock in my hurry to get outside.  我甚至没有看一眼时钟,就急急忙忙地出门了。
I parked and headed toward the seldom-used picnic benches on the south side of the cafeteria.  我把车停好,径直走向自助餐厅南面的那些很少用到的野餐长凳。
The benches were still a little damp, so I sat on my jacket, glad to have a use for it.  那些长凳还有点潮,所以我坐在了我的夹克上,为有机会用到它而高兴着。
My homework was done, the product of a slow social life  我的作业已经做完了,慢节奏社交生活的产物
but there were a few Trig problems I wasn't sure I had right.  但还有几道三角函数题我不能肯定自己做对了。
I took out my book industriously 2, but halfway 3 through rechecking the first problem I was daydreaming 4,  我勤奋地拿出了书,但在检查第一道题的时候就中途停了下来,开始神游太虚,
watching the sunlight play on the red-barked trees.  注视着在红色树皮的树顶上跃动着的阳光。
I sketched 5 inattentively along the margins 6 of my homework.  我一时大意,在我的家庭作业的空白处画起速写来。
After a few minutes, I suddenly realized I'd drawn 7 five pairs of dark eyes staring out of the page at me.  几分钟以后,我才忽然注意到,自己画了五双黑色的眼睛,都在纸上盯着我看。
I scrubbed them out with the eraser. 我用橡皮擦把它们完全擦掉了。
"Bella!" I heard someone call, and it sounded like Mike. “贝拉!”我听到某人在喊我,听起来像是迈克。
I looked around to realize that the school had become populated while I'd been sitting there, absentminded.  我抬起头看四周,这才发觉在我心不在焉地坐在这里的时候,学校里已经挤满了人。
Everyone was in t-shirts, some even in shorts though the temperature couldn't be over sixty.  每个人都穿着T恤衫,有些人甚至还穿着短袖衫,尽管气温最多不超过六十华氏度。
Mike was coming toward me in khaki shorts and a striped Rugby shirt, waving. 迈克向我走过来,一路挥着手,他穿着卡其色的短袖衫,套在一件条纹橄榄球衫外。
"Hey, Mike," I called, waving back, unable to be halfhearted on a morning like this. “嗨,迈克。”我喊着,向他挥手。我不能在这样一个早晨表现得毫无兴致。
He came to sit by me, the tidy spikes 8 of his hair shining golden in the light,  他走过来坐到我身旁,梳得整整齐齐的头发在阳光里闪闪发亮。
his grin stretching across his face. He was so delighted to see me, I couldn't help but feel gratified. 他张大嘴笑着。只是见到我就能让他这样高兴,我无法不感到满足。
"I never noticed before,your hair has red in it," he commented,  “我之前从没注意到过,你的头发带着些红影。”他评价道,
catching 9 between his fingers a strand 10 that was fluttering in the light breeze. 手指间抓着的一股细线在微风中轻轻摆动着。
"Only in the sun." “只在太阳下会这样。”
I became just a little uncomfortable as he tucked the lock behind my ear. 当他捋平我耳后的一缕头发时,我开始有些不安起来。

n.由于,靠;凹坑
  • He succeeded by dint of hard work.他靠苦干获得成功。
  • He reached the top by dint of great effort.他费了很大的劲终于爬到了顶。
  • She paces the whole class in studying English industriously. 她在刻苦学习英语上给全班同学树立了榜样。
  • He industriously engages in unostentatious hard work. 他勤勤恳恳,埋头苦干。
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
v.想入非非,空想( daydream的现在分词 )
  • Stop daydreaming and be realistic. 别空想了,还是从实际出发吧。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Bill was sitting and daydreaming so his mother told him to come down to earth and to do his homework. 比尔坐着空想, 他母亲要他面对现实,去做课外作业。 来自《现代汉英综合大词典》
v.草拟(sketch的过去式与过去分词形式)
  • The historical article sketched the major events of the decade. 这篇有关历史的文章概述了这十年中的重大事件。 来自《简明英汉词典》
  • He sketched the situation in a few vivid words. 他用几句生动的语言简述了局势。 来自《现代汉英综合大词典》
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
n.穗( spike的名词复数 );跑鞋;(防滑)鞋钉;尖状物v.加烈酒于( spike的第三人称单数 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
  • a row of iron spikes on a wall 墙头的一排尖铁
  • There is a row of spikes on top of the prison wall to prevent the prisoners escaping. 监狱墙头装有一排尖钉,以防犯人逃跑。 来自《简明英汉词典》
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
标签: 英语听力
学英语单词
a contradiction in terms
actual ship form
add overlay
amynologic
bail on me
ballistic penduium
Banankoro
bank commission
biopharmaceutics
blow this pop stand
Book of Judges
boresight slope
Bournea sinensis
buoyancy theory
came out of
case-management
checkerings
chemiflux
chlorocyte
chloromethotrexate
complete cyme
concentration of glaze slip
control of discharge of oil
corporacy
cycloalkyne
cypermethrin
delivery power
desert armor
excommunicatory
Factoryville
fishing licence system
Flexibak
folding partition
future work
GoPro
graftal
gridiron structure
grinding ratio
heat settability
Hibiscus leviseminus
hitch hike
homoskedasticity
Hulah
hydromagnetic brake
idiomatics
inter-parliamentary
iodoperoxidases
Komjatice
language translation
leading on to
leaf spot of peanut
length of schooling
lyretail
megaheterochromatic (white 1943)
message contents
minimum fluidized voidage
mining bee
myxocoel
narrow majority
noiseless typewriter
object program
on carrier
Osio Sopra
passabler
pastels
pearl-white
pittosporum floribundum wight et arn.
pompinoe
priority of high frequency word
projection light source
public drive
Quimofos
resource class
roble beeches
robustizing
rochate
Rufus' pill
self-assembled
self-power neutron detector
sesune
setal alveolus
silhouettograph
silky pig iron
slow combination
sprayed concrete
St. Kitts-Nevis
standard enthalpy change of reaction
stop cutting machine
superconsequence
Tan Thanh
tangentially fired boiler
tchoukball
three-plus-one address instruction format
Thórshöfn
Toller.
triplet code
two step control
uretero-interstinal
Villefranche
Vitry-sur-Seine
Zenzach
zermelo