时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语


英语课

  迷你对话:

A: The river is much higher then the ground.

河比地还高。

B: How dangerous!

多危险呀!

A: Yes, it is.

是呀,很危险。

B: What if the river overflowed 1 it’s bank?

河水要是涨过了岸,怎么办?

A: That would be disastrous 2.

那可遭殃了。

B: The whole city will get flooded?

整个城市就会被水淹了。

A: Of course. But that happens only once in a blue moon.

就是,不过那几百年也不见得会遇上一次。

地道表达:

once in a blue moon

解词释义:

根据观测,在一定条件下,即大气中含有一定数量的,大小合适的微尘时,太阳和月亮就会成深蓝色。这种微尘可能来自火山爆发,沙漠的风沙或森林大火。本身这种现象就已经较为罕见,那么蓝色的月亮就更为罕见了,因此人们用once in a blur 3 moon来表示“难得有一次”、“极为罕见”和“千载难逢”的意思。

支持范例:

You get a chance like this only once in a blue moon.

这种机会你是很难得到的。

He gets drunk only once in a blue moon.

他难得喝醉酒。

Great writers like Mark Twain only appear once in a blue moon.

像马克吐温那样伟大的作家,是很罕见的。

He gives us a treat only once in a blue moon.

他招待我们一顿可真是千载难逢。

词海拾贝:

1. overflow:vt. 淹没

Eg. Your bath is overflowing 4.

你澡盆里的水都溢出来了。

Eg. The river overflowed (its banks).

河水泛滥(溢过堤岸)了。

2. disastrous:adj. 灾难性的

Eg. The effect on coffee prices has been disastrous for the producers.

对咖啡价格的影响对生产商而言是灾难性的。



溢出的
  • Plates overflowed with party food. 聚会上的食物碟满盘盈。
  • A great throng packed out the theater and overflowed into the corridors. 一大群人坐满剧院并且还有人涌到了走廊上。 来自《简明英汉词典》
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚
  • The houses appeared as a blur in the mist.房子在薄雾中隐隐约约看不清。
  • If you move your eyes and your head,the picture will blur.如果你的眼睛或头动了,图像就会变得模糊不清。
标签: 地道口语 对话
学英语单词