英国语文第三册 第2期:小吉姆
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:英国语文第三册
英语课
LESSON 2 Little JIM 第二课 小吉姆
The cottage was a thatched one, 一个茅草屋,
The outside old and mean; 外面又老又寒酸
Yet everything within that cot 然而屋内的一切
Was wondrous 1 neat and clean. 是多么的整洁干净。
The night was dark and stormy, 黑夜里暴风雨狂虐
The wind was howling wild; 风在咆哮;
A patient mother knelt beside 病人的母亲跪在旁边
The deathbed of her child: 她孩子的病榻上:
A little worn-out creature— 一个可怜的小生命-
His once bright eyes grown dim; 他曾经明亮的眼睛变得暗淡;
He was a collier's only child— 他是一个科利尔独子
They called him little Jim. 他们叫他吉姆。
And oh, to see the briny 2 tears 哦,看到咸的眼泪
Fast hurrying down her cheek, 快匆匆流过她的脸颊,
As she offered up a prayer in thought; 她默默祷告;
She was afraid to speak, 不敢说话,
Lest she might waken one she loved 免得她可能唤醒她的最爱
Far better than her life; 远比她的生命;
For there was all a mother's love 因为都是一个母爱
In that poor collier's wife. 作为那可怜的矿工的妻子。
With hands uplifted, see, she kneels 双手抬起,看,她跪
Beside the suff'rer's bed; 在床旁祈祷,
And prays that He will spare her boy 他会让她的男孩
And take herself instead! 而替自己而活!
She gets her answer from the child; 她从孩子那得到她的回答;
Soft fell these words from him: 他语声低微,:
Mother, the angels do so smile, “妈妈,天使的笑容,
And beckon 3 little Jim! 照耀着小吉姆!
I have no pain, dear mother, now; “我,现在没有痛苦,亲爱的妈妈;
But oh, I am so dry! 但是啊,我口干!
Just moisten poor Jim's lips again; 再一次滋润可怜的吉姆的嘴唇;
And, mother, don't you cry. 妈妈,别哭。”
With gentle, trembling haste she held 她轻轻,颤抖着举起
The tea-cup to his lips; 茶杯贴近他的嘴唇;
He smiled, to thank her, as he took 他笑了,感谢她,喝了
Three tiny little sips 4. 三个小口。
Tell father, when he comes from work, “告诉父亲,当他工作回来的时候,
I said good-night to him; 我对他说晚安;
And, mother, now I'll go to sleep— 妈妈,现在我将安息”
Alas 5! poor little Jim! 唉!可怜的吉姆!
She saw that he was dying— 她看到他——死亡
The child she loved so dear 她如此爱她的孩子
Had uttered the last words that she 说出了她可能曾经希望听到的
Might ever hope to hear. 最后一句话。
The cottage door was opened, 小屋的门被打开了,
The collier's step was heard; 父亲的脚步声可以听到;
The mother and the father met, 母亲和父亲见面,
Yet neither spoke 6 a word! 然而,没有说一个字!
He knew that all was over— 他知道,都结束了-
He knew his child was dead; 他知道他的孩子已经死了;
He took the candle in his hand, 他手里拿着蜡烛,
And walked towards the bed. ,向床上走去。
His quivering lips gave token 他屏住颤抖的嘴唇
Of grief he'd fain conceal 7; 悲伤的他欣然地隐瞒;
And see! his wife has joined him— 看看!他的妻子加入了他-
The stricken couple kneel! 伤心的几个跪!
With hearts bowed down with sadness, 随着悲伤,伤心心下拜
They humbly 8 ask of Him, 他们谦卑地问他,
In heaven once more to meet again 在天堂能否再次见面
Their own poor little Jim. 他们可怜的小吉姆。
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
- The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
- We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
adj.盐水的;很咸的;n.海洋
- The briny water is not good for the growth of the trees.海水不利于这种树木的生长。
- The briny air gave a foretaste of the nearby sea.咸空气是快近海的前兆。
v.(以点头或打手势)向...示意,召唤
- She crooked her finger to beckon him.她勾勾手指向他示意。
- The wave for Hawaii beckon surfers from all around the world.夏威夷的海浪吸引着世界各地的冲浪者前来。
n.小口喝,一小口的量( sip的名词复数 )v.小口喝,呷,抿( sip的第三人称单数 )
- You must administer them slowly, allowing the child to swallow between sips. 你应慢慢给药,使小儿在吸吮之间有充分的时间吞咽。 来自辞典例句
- Emission standards applicable to preexisting stationary sources appear in state implementation plans (SIPs). 在《州实施计划》中出现了固定污染的排放标准。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
- Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
- Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
- He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
- He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。