时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   (Act I, Scene II. Hamlet alone in a room, of the castle. Enter Horatio, Marcellus, and Bernardo.) (第一幕,第二场。哈姆雷特单独在城堡一间屋内。霍瑞修、马塞勒斯与勃那多同上)


  Horatio says: Hail, to your lordship!  霍瑞修说:向您致敬,陛下!
  Hamlet says: I am glad to see you well: Horatio,—or I do forgot myself.  哈姆雷特说:你身体很好,见到你很高兴。你是霍瑞修?或许我记忆有误。
  The same, my lord, and your poor servant ever.  没错,陛下,正是您谦卑的仆人。
  Sir, my good friend; I'll change that name with you:  不,我的好朋友,我倒希望与你不受地位名分之拘。
  And what make you from Wittenberg, Horatio?—Macellus?  霍瑞修,你怎么从威登堡回来了?马塞勒斯呢?
  Marcellus says: My good lord—I am very glad to see you. (To Bernardo.) Good even, sir. 马塞勒斯说:在,陛下——(对勃那多)见到你真高兴,晚上好,朋友,
  But what, in faith, make you from Wittenberg?  不过,坦诚地说来,你为何要离开威登堡?
  Horatio says: A truant 1 disposition 2, good my lord.  霍瑞修说:不过开开小差而已,尊贵的陛下。
  I would not hear your enemy say so, Nor shall you do mine ear that violence, To make it truster of your own report Against yourself:  但愿你的仇家不要用这样借口来搪塞,你也别用这样话来刺我,你的言不由衷只会使你愈发尴尬,
  I knew you are no truant.  我知道,你本不是闲散懒惰之徒,
  But what is your affair in Elsinore? We'll teach you to drink deep ere you depart.  可你来埃尔西诺有何公干?这么说来,在你动身之前,我们真该和你好好地喝上几杯。
  My lord, I came to see your father's funeral.  陛下,我来参加您父王的葬礼。
  I pray thee, do not mock me, follow-student; I think it was to see my mother's wedding. 拜托,请别取笑,小伙子,恐怕你是来参加我母后的婚礼吧?
  Indeed, my lord, it followed hard upon.  当然,陛下,这两桩事确实前后相近。
  Thrift 3, thrift, Horatio! the funeral baked meats Did coldly furnish forth 4 the marriage tables.  霍瑞修!从葬礼上撤下的杯羹残酒,再度款待参加婚宴的八方宾客,这可真够节俭便捷。
  Would I had met my dearest foe 5 in heaven Or ever I had seen that day, Horatio!  我宁可与此生血海深仇的仇家相遇天堂,亦不愿亲眼看着那个日子来临,霍瑞修!

n.懒惰鬼,旷课者;adj.偷懒的,旷课的,游荡的;v.偷懒,旷课
  • I found the truant throwing stones in the river.我发现那个逃课的学生在往河里扔石子。
  • Children who play truant from school are unimaginative.逃学的孩子们都缺乏想像力。
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
adj.节约,节俭;n.节俭,节约
  • He has the virtues of thrift and hard work.他具备节俭和勤奋的美德。
  • His thrift and industry speak well for his future.他的节俭和勤勉预示着他美好的未来。
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.敌人,仇敌
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
学英语单词
abortive
alazopeptin
animal-right
Ban Nong Kung
batch leaching
beef marrow fat
beerhouse
bistatic radar equation
business management behavioristics
Bute, Island of
carrying forward
cesium superoxide
cfr.
cometical
Confucians
crepitation
cross sterile
cryptohyostyly
cylindroidal
Cyperus esculentus
day-of-year function
diffusion spot
Dirty Ernie
double lever shears
dovetail-indent
ECFMG
electrostatic sample collection trap
equid
evolution of petroleum
flat bottom ampoule
focal ratios
foisonless
garberi
general memory
greased sleeve
gyroroom
Haller's unguis
head of pancreas
heckle biscuit
heresiacs
high income economy
hit a snag
Hottentot bread
Howell County
impedient
ironproofing
Japanese ginger
kitchen police
lag time
left-centres
lepiota
Lomentaria
long-term rupture strength
massing
mesophoyx intermedia intermedia
meteoric trail
microbiology in fishery
minidictionaries
morphophonemic systems
multiple beta gauge
network flow model
p125FAK
palamino
paraduodenal recess
phoma pilospora sawada
physostigmine Ointment
pneumohemopericardium
poly G
protrusio acetabuli
pseudo-cylindrical projection
quinarity
rapid-return motion
Ratematic
regulations and rules of water
retrogames
rigid patrol airship
rotation flow method
semi-microbalance
shitcom
signal system
spectral fatoring
sporoagglutination
storage interference
styrenedivinylbenzene
synchronous coefficient
Sιndιrgι
timing belt
torgsin
total height
totally
touchdown sinking speed
tripdioltonide
trundle along
trust to luck
Ubachsberg
un agencies
verbiage
vicarios
wlrn
Xuan Duc
zernich
zinco-