美国语文第五册 第259期:宗教 社会的唯一基石(1)
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册
英语课
Religion is a social concern; for it operates powerfully on society, contributing in various ways to its stability and prosperity. 宗教为一种社会关照,就维系社会稳定繁荣来说,宗教通过不同方式对社会影响甚大。
Religion is not merely a private affair; the community is deeply interested in its diffusion 1; 宗教不仅为个体信仰,宗教传播更为引起社会公众的高度关注,
for it is the best support of the virtues 3 and principles, on which the social order rests. 因为,仁慈与信念才能维持社会秩序的正常运行,而宗教则为其提供最有力的支持。
Pure and undefiled religion is to do good; and it follows, very plainly, 纯真虔诚的宗教旨在行善,显而易见,它所遵循的信条是,
that if God be the Author and Friend of society, then, the recognition of him must enforce all social duty, 假如上帝缔造了社会,上帝是人类朋友,那么,对上帝认知势必强化社会的所有职能,
and enlightened piety 4 must give its whole strength to public order. 知礼明义的诚信势必为社会公众秩序的坚韧基石。
Few men suspect, perhaps no man comprehends, the extent of the support given by religion to every virtue 2. 鲜少有人质疑,或许无人意识到,就维系并推动人类每一善行来说,宗教究竟能走多远;
No man, perhaps, is aware how much our moral and social sentiments are fed from this fountain; 人们可能无从获悉,人类道德与社会感知究竟从宗教精神源头撷取多少营养?
how powerless conscience would become without the belief of a God; 假如,不再信奉上帝,人类良心将会变得极度脆弱;
how palsied would be human benevolence 5, were there not the sense of a higher benevolence to quicken and sustain it; 如果内心缺乏更为高尚的激励机制甚至维系向善,人类仁爱悲悯将会苟延残喘;
how suddenly the whole social fabric 6 would quake, and with what a fearful crash it would sink into hopeless ruin, 社会构建系统无一避免随即产生动荡,从而引发整个系统的可怕崩溃毁灭:
were the ideas of a Supreme 7 Being, of accountableness and of a future life to be utterly 8 erased 9 from every mind. 即至高无上的存在、责任担当意识,以及对未来生活的祈求展望将从每一个心灵完全抹去。
And, let men thoroughly 10 believe that they are the work and sport of chance; 因此,不妨让人们由衷相信,他们才是向善机缘的实施与推动者,
that no superior intelligence concerns itself with human affairs; that all their improvements perish forever at death; 不会有先哲神明关注人类生活,他们所有努力身后已化为灰烬。
n.流布;普及;散漫
- The invention of printing helped the diffusion of learning.印刷术的发明有助于知识的传播。
- The effect of the diffusion capacitance can be troublesome.扩散电容会引起麻烦。
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
- He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
- You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
- Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
- She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
n.虔诚,虔敬
- They were drawn to the church not by piety but by curiosity.他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
- Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness.经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
n.慈悲,捐助
- We definitely do not apply a policy of benevolence to the reactionaries.我们对反动派决不施仁政。
- He did it out of pure benevolence. 他做那件事完全出于善意。
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
- The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
- I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
- It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
- He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
adv.完全地,绝对地
- Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
- I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
v.擦掉( erase的过去式和过去分词 );抹去;清除
- He erased the wrong answer and wrote in the right one. 他擦去了错误答案,写上了正确答案。 来自《简明英汉词典》
- He removed the dogmatism from politics; he erased the party line. 他根除了政治中的教条主义,消除了政党界限。 来自《简明英汉词典》
adv.完全地,彻底地,十足地
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。