时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   Backward, turn backward, O Time, in your flight, 时光穿梭,飞快地回到从前,


  Make me a child again, just for to-night! 今晚星光,我变成可爱孩子,
  Mother, come back from the echoless shore, 妈妈,从无法应答的彼岸归来,
  Take me again to your heart as of yore; 一如往昔,将我搂抱入怀。
  Kiss from my forehead the furrows 1 of care, 轻轻地, 她吻着我的前额皱纹,
  Smooth the few silver threads out of my hair; 随后抚平,我鬓角上初现白发,
  Over my slumbers 2 your loving watch keep; 满心怜爱,默默地看我安睡——
  Rock me to sleep, mother,—rock me to sleep! 妈妈呵,慢慢荡起摇篮,让我入眠!
  Backward, flow backward, O tide of the years! 时光穿梭,追溯往昔岁月,
  I am so weary of toil 3 and of tears; 难以应对, 生活困厄操劳,
  Toil without recompense, tears all in vain; 呕心沥血,汗水无法兑现,
  Take them, and give me my childhood again! 不再忧伤,今晚我又回到童年!
  I have grown weary of dust and decay, 滚滚红尘,行尸走肉的皮囊,
  Weary of flinging my soul wealth away; 迷惘不安,如何失去信念?
  Weary of sowing for others to reap; 世事喧嚣,充满尔虞我诈,
  Rock me to sleep, mother,—rock me to sleep! 妈妈呵,慢慢荡起摇篮,让我入眠!
  Tired of the hollow, the base, the untrue, 我早已,厌倦世俗的虚伪卑鄙,
  Mother, O mother, my heart calls for you! 哦,妈妈,我从心底呼唤你!
  Many a summer the grass has grown green, 夏夜星落,那片滴翠的草地,
  Blossomed and faded, our faces between: 母女笑容,跌落在花开花落之间,
  Yet with strong yearning 4 and passionate 5 pain, 难以抑制,我多年的思念苦楚,
  Long I to-night for your presence again. 哦,妈妈,渴望你今晚出现。
  Come from the silence so long and so deep; 回来吧,你在寂寞黑暗消失很久,
  Rock me to sleep, mother,—rock me to sleep! 妈妈呵,慢慢荡起摇篮,让我入眠!

n.犁沟( furrow的名词复数 );(脸上的)皱纹v.犁田,开沟( furrow的第三人称单数 )
  • I could tell from the deep furrows in her forehead that she was very disturbed by the news. 从她额头深深的皱纹上,我可以看出她听了这个消息非常不安。 来自《简明英汉词典》
  • Dirt bike trails crisscrossed the grassy furrows. 越野摩托车的轮迹纵横交错地布满条条草沟。 来自辞典例句
睡眠,安眠( slumber的名词复数 )
  • His image traversed constantly her restless slumbers. 他的形象一再闯进她的脑海,弄得她不能安睡。
  • My Titan brother slumbers deep inside his mountain prison. Go. 我的泰坦兄弟就被囚禁在山脉的深处。
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
a.渴望的;向往的;怀念的
  • a yearning for a quiet life 对宁静生活的向往
  • He felt a great yearning after his old job. 他对过去的工作有一种强烈的渴想。
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
学英语单词
acid-hydrolyzed
anticaking agent
applique armor
astronomical eclipse
balance ticket
bat-blind
beam impedance
bell crank spindle bracket
bidirectional counter
blasco
buccinids
caucus-goer
centrifugal blender
chaff dropping
coastal oceanography
Comenianism
constant-temperature process
controlled flap
cutty grasses
Dalhousie University
denture clearer
diode coupler
donon (le donon)
elongation of wire
endometriomas
eosentomon fuyuanense
equalization, adaptive
eucorydia aenea dasytoides
first party release
for loops
fractionating tray
functional block diagram
golden honey plant
Hamlagrφvatn
Hamsun, Knut
high-cycle aircraft
hydroxynorephedrine
in the death of winter
inducings
inseams
interbreed
invariable aspect
ironclad dynamo
irregular nuclear reaction
karolina
khattak
large bore tube
led backlight
lustran
machine translation algorithm
Magnus balance
Mammuthus
Montrachets
mutton dressed like lamb
mycotrophein
non-drugs
noncompetitive inhibition
oculodynia
office director
paper tape loop
Parthenocissus
pattern flow
pericaecal
PF/dil
phase swing
photogrammetric intervalometer
pitot heat
Populuxe
prepuberties
pressure divertiuculum
put it for leave
qenas
quasi-transcendental
Rotala rosea
sample issue
Schenefeld
Schick test toxin
scratch cards
Sedum yunnanense
Short, Mt.
single acting cross head type engine
slocken
sodium fluoaluminate
sphagnum teres ansstr.
static strain
strengthily
strict liability
strongly separated
summary statement of development credits
technicalizes
thallous mesolite
tiemco
toreshank
transmembrane transport
tree scale
turn-sew-turn device
Tylograptus
ultraviolet injury
vava
voltage transformer
world-wide service
worred