乔布斯传 第480期:苹果样板店(2)
英语课
Jobs did have one supporter on the board. 在董事会里面,倒是有一个人一直都支持乔布斯。
In 1999 he had recruited the Bronx-born retailing 1 prince Millard "Mickey" Drexler, 在1999年,乔布斯招来了布朗克斯区出生的零售界大亨米勒德·米基·德雷克斯勒,
who as CEO of Gap had transformed a sleepy chain into an icon 2 of American casual culture. 他是GAP的前CEO,曾经把死气沉沉的GAP连锁店变成了美国休闲文化的标志。
He was one of the few people in the world who were as successful and savvy 3 as Jobs on matters of design, image, and consumer yearnings. 他也是这个世界上极少数的在设计、形象和消费者需求方面与乔布斯同样成功和精明的人。
In addition, he had insisted on end-to-end control: 另外,他还强调端到端的控制模式:
Gap stores sold only Gap products, and Gap products were sold almost exclusively in Gap stores. GAP商店只出售GAP品牌的产品,而且GAP产品几乎只能够在GAP商店里独家销售。
"I left the department store business because I couldn't stand not controlling my own product, “我不再把产品放进百货商店,因为我必须要控制我自己的产品,
from how it's manufactured to how it's sold," Drexler said. "Steve is just that way, which is why I think he recruited me." 从生产制作到最终销售。史蒂夫也是这样的人,我想这也是他把我招进来的原因。”德雷克斯勒说道。
Drexler gave Jobs a piece of advice: Secretly build a prototype of the store near the Apple campus, 德雷克斯勒给了乔布斯一个建议:在苹果园区附近秘密建立一个模拟商店,
furnish it completely, and then hang out there until you feel comfortable with it. 按照正式的店面进行装潢布置,然后就在那里讨论,直到有完整的想法。
So Johnson and Jobs rented a vacant warehouse 4 in Cupertino. 于是,约翰逊和乔布斯就在库比蒂诺租下了一间空置的库房。
Every Tuesday for six months, they convened 5 an all-morning brainstorming 6 session there, 接下来的6个月里,每周二整个上午他们都在那里进行头脑风暴会议,
refining their retailing philosophy as they walked the space. 一边在里面来回走动,一边完善他们的零售理念。
It was the store equivalent of Ive's design studio, a haven 7 where Jobs, 这个商店的性质和艾弗的设计工作室很相似,都是乔布斯的避风港,
with his visual approach, could come up with innovations by touching 8 and seeing the options as they evolved. 乔布斯用他那可视化的方式通过触摸和观察里面的变化,不断地想出新点子。
"I loved to wander over there on my own, just checking it out," Jobs recalled. 乔布斯回忆说:“我很喜欢自己一个人到这儿来走走,只是随便看看。”
n.零售业v.零售(retail的现在分词)
- career opportunities in retailing 零售业的职业机会
- He is fond of retailing the news. 他喜欢传播消息。 来自《简明英汉词典》
n.偶像,崇拜的对象,画像
- They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
- Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
- She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
- Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
n.仓库;vt.存入仓库
- We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
- The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
- The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
- The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
献计献策,合力攻关
- With Brainstorming, treat the view on how to solve the problem rightly. 利用脑激励法(Brainstorming),正确对待学生实验中的问题解决观。
- We are going to do some brainstorming soon. 我们很快就要做些脑力激荡。
n.安全的地方,避难所,庇护所
- It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
- The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
标签:
乔布斯