英语听书《白鲸记》第921期
英语课
Now, mustering 1 the spare poles from below, and selecting one of hickory, with the bark still investing it, Ahab fitted the end to the socket 2 of the iron. 于是,亚哈打甲板上捡起几根备用的杆子,挑了一根上面还有枝桠的胡桃木,把它插进标枪的承口。
A coil of new tow-line was then unwound, and some fathoms 3 of it taken to the windlass, and stretched to a great tension. 接着,抖开一捆新缆索,撒了十几英尺,结在绞车上,拉扯得紧绷绷的。
Pressing his foot upon it, till the rope hummed like a harp-string, 亚哈一只脚踏在索上,把绳索弄得直象一支竖琴弦在嗡嗡发响后,
then eagerly bending over it, and seeing no strandings, Ahab exclaimed, "Good! and now for the seizings." 急忙俯身下去,看到索股没有散开,高声大叫起来,"好极啦!哼,现在可以去抓它啦。"
At one extremity 4 the rope was unstranded, and the separate spread yarns 5 were all braided and woven round the socket of the harpoon 6; 绳尾的索股散开来了,那些散开来的绳股又被辫扎起来,然后,把标枪的承口绕来绕去扎住了;
the pole was then driven hard up into the socket; from the lower end the rope was traced halfway 7 along the pole's length, and firmly secured so, with inter-twistings of twine 8. 于是,杆子就跟承口接得牢牢靠靠;再把下面的绳头缠到杆子半中间,以交叉的缠法顺着杆子直绕上去,紧紧地缚住。
This done, pole, iron, and rope — like the Three Fates — remained inseparable, and Ahab moodily 9 stalked away with the weapon; 这样都弄舒齐后,杆子,标枪头和绳索,就象是命运三女神一般难分难舍了。于是,亚哈心事重重地拿着这支标枪蹑手蹑足走开了;
the sound of his ivory leg, and the sound of the hickory pole, both hollowly ringing along every plank 10. 他那条牙腿和那根胡桃木杆的声响,沿着船板空洞洞地响着。
But ere he entered his cabin, a light, unnatural 11, half-bantering, yet most piteous sound was heard. 但是,他还没有走进他的舱室,却听到一阵轻轻的、不自然的、半开玩笑的,然而却是最可怜的声音。
Oh! Pip, thy wretched laugh, thy idle but unresting eye; all thy strange mummeries not unmeaningly blended with the black tragedy of the melancholy 12 ship, and mocked it! 啊!比普,你那令人讨厌的笑声,你那空幻而眨个不停的眼色,你所有的奇特的哑剧,跟这艘忧郁的船的凶恶的悲剧混在一起,可不是毫无意义的呀!你嘲弄它吧!
v.集合,召集,集结(尤指部队)( muster的现在分词 );(自他人处)搜集某事物;聚集;激发
- He paused again, mustering his strength and thoughts. 他又停下来,集中力量,聚精会神。 来自辞典例句
- The LORD Almighty is mustering an army for war. 这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 来自互联网
n.窝,穴,孔,插座,插口
- He put the electric plug into the socket.他把电插头插入插座。
- The battery charger plugs into any mains socket.这个电池充电器可以插入任何类型的电源插座。
英寻( fathom的名词复数 )
- The harbour is four fathoms deep. 港深为四英寻。
- One bait was down forty fathoms. 有个鱼饵下沉到四十英寻的深处。
n.末端,尽头;尽力;终极;极度
- I hope you will help them in their extremity.我希望你能帮助在穷途末路的他们。
- What shall we do in this extremity?在这种极其困难的情况下我们该怎么办呢?
n.纱( yarn的名词复数 );纱线;奇闻漫谈;旅行轶事
- ...vegetable-dyed yarns. 用植物染料染过色的纱线 来自辞典例句
- Fibers may be loosely or tightly twisted into yarns. 纤维可以是膨松地或紧密地捻成纱线。 来自辞典例句
n.鱼叉;vt.用鱼叉叉,用鱼叉捕获
- The harpoon drove deep into the body of the whale.渔叉深深地扎进鲸鱼体内。
- The fisherman transfixed the shark with a harpoon.渔夫用鱼叉刺住鲨鱼。
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
- We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
- In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
v.搓,织,编饰;(使)缠绕
- He tied the parcel with twine.他用细绳捆包裹。
- Their cardboard boxes were wrapped and tied neatly with waxed twine.他们的纸板盒用蜡线扎得整整齐齐。
adv.喜怒无常地;情绪多变地;心情不稳地;易生气地
- Pork slipped from the room as she remained staring moodily into the distance. 阿宝从房间里溜了出来,留她独个人站在那里瞪着眼睛忧郁地望着远处。 来自辞典例句
- He climbed moodily into the cab, relieved and distressed. 他忧郁地上了马车,既松了一口气,又忧心忡忡。 来自互联网
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
- The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
- They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
adj.不自然的;反常的
- Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
- She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
- All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
- He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
标签:
白鲸记