美国俚语:克服坏习惯 lick the habit
英语课
lick 1这个词大家也许都很熟。它最普遍应用的意思是“舔,”但是lick在习惯用语里可以表示不同的意思,而且lick既是动词又是名词,今天要学的习惯用语是: lick the habit 2。 habit也是个常用的词,解释为"习惯"。
那么这里的lick是什么意思呢?整个习惯用语又表示什么呢?我们听个例子来体会吧。说话的人刚看了医生,医生说他的血压升高了,而且慢性咳嗽不但没好,反而更严重了。医生劝他得尽一切努力戒烟,因为抽烟确实对他的健康有害。他一回家就赶紧把医生的意见告诉太太,并表示自己戒烟的决心,注意他话里用了习惯用语lick the habit:
例句1:Honey, I know I've tried to stop before and I didn't have the willpower to stop for more than a month or two. But this time I'm going 3 to lick the habit even 4 if it kills 5 me!
他向太太承认自己过去也试过戒烟,只是没坚强的意志,坚持不了一、两个月,但是这次他可是狠下决心了,拼了命也要把烟戒掉。
这里他用了习惯用语lick the habit表示克服抽烟这恶习。
显然lick这个词在这儿的意思不是“舔,”,而是“克服,” “征服”或者“打败。” lick作这种解释的时候不只是跟habit这样的词搭配成短语,还能组成其它的习惯用语,例如: lick somebody 6 good。
人们在谈运动比赛的时候时常会用到习惯用语lick somebody good。下面是一位大学足球队教练临阵前在鼓励队员的士气。他们的对手在赛场上跟他们有多年的宿怨。
例句2:Okay, listen to me, men, if we use our heads and hit those guys 7 as 8 hard as we can every play, we'll lick them good today and get even for the way they beat 9 us last year.
去年他们球队败在对方手下,他叮嘱队员,要开动脑筋每一回合都竭尽全力狠狠打击那些家伙。这样今天他们能报去年那一箭之仇。
换句话说就是把对方彻底打败。可见这里的lick them good意思是狠狠打败他们。
vt.舔(吃),打败,轻拍,吞卷;n.舔,少许
- I think we could lick the best teams there.我想我们能打败那儿最好的队。
- The house would look better with a lick of paint.这房子稍加颜色就好看了。
n.习惯,癖好,恶习,毒瘾;服装,衣服
- It's a good habit to wash up before a meal.饭前洗手洗脸是好习惯。
- It is not easy to get out of a bad habit.改掉坏习惯是不容易的。
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的
- We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
- He hates leaving the office and going on holiday.他不愿离开办公室去度假。
adj.平坦的,偶数的,相等的;adv.甚至,恰好,正当
- It was cold yesterday,but it's even colder today. 昨天冷,今天更冷了。
- He's the best teacher even though he has the least experience.尽管他经验最少,但教得最好。
v.杀死( kill的第三人称单数 );使停止[结束,失败];破坏,减弱,抵消;使痛苦,使受折磨
- Cancer kills thousands of people every year. 每年数以千计的人死于癌症。
- The ivory gull often follows polar bears to feed on the remains of seal kills. 象牙海鸥经常跟在北极熊的后面吃剩下的海豹尸体。 来自《简明英汉词典》
n.重要人物;pron.某人,有人
- Somebody is using the computer.有人在用电脑。
- He seems to be somebody.他似乎是个重要人物。
n.家伙,伙计( guy的名词复数 );(架设天线、支撑帐篷等用的)牵索;[复数]各位;一群男人(或女人)
- Sorry, guys. I goofed. 对不起,各位。我搞砸了。
- A few of our guys were thinking about going over the hill. 我们的人中有几个在开小差。 来自《简明英汉词典》
conj.按照;如同
- He got work in a hotel as a waiter.他在一家旅馆找到了当服务生的工作。
- In the hotel,the old men were drinking away as usual.在旅馆里,这些老人和往常一样喝个不停。
标签:
俚语