美国俚语: 以地为厨,把衣服随便放在地板上 floordrobe
英语课
大家知道,wardrobe的意思是衣橱,由此衍生出chairdrobe,是指把衣服放在或堆在椅子上面。今天要要学的词是floordrobe,指把衣服随便放在地板上,而不是放在衣橱或者挂起来,是一种慵懒的生活方式,通常见于年轻人。
英文解释:
Any room which consists principally of discarded 1 clothes – covering the floor and the furniture and every available space – is a “floordrobe.”
Leaving worn clothes all over the floor and also throwing your clean clothes on the floor instead of putting them away and picking through them when you need them.
例句1:
A: Do you have a clean shirt I could borrow?
有没有干净的T恤能借给我?
B: I don't know. Let me check my floordrobe.
不知道,我看看地上有没有。
例句2:
Mum: Clean up your room, it's a disgrace 2. Put those clothes away.
打扫你的房间,太乱了,把衣服收起来。
Tom: No, it's my new floordrobe...
不,这是我的"地橱"
v.丢弃,抛弃( discard的过去式和过去分词 );不再使用
- The room was littered with discarded newspapers. 房间里到处是乱扔的报纸。
- If the filter has been saturated with motor oil, it should be discarded and replaced. 过滤器如果已被机油浸透,则应丢弃并换上新的。 来自辞典例句
标签:
俚语