时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Strike the tent there!—was the next order.  拆掉那个破棚子! 


As I hinted before, this whalebone marquee was never pitched except in port; and on board the Pequod,  这个命令是同起锚一样重要的命令,
for thirty years, the order to strike the tent was well known to be the next thing to heaving up the anchor.  裴廓德号三十年来每次出航都是如此。 
Man the capstan! Blood and thunder!—jump!—was the next command, and the crew sprang for the handspikes.  转绞车,起锚!快!快! 这是第三道命令。
Now in getting under weigh, the station generally occupied by the pilot is the forward part of the ship.  三道命令一下,大家忙碌了起来。 
And here Bildad, who, with Peleg, be it known, in addition to his other officers, was one of the licensed 1 pilots of the port, 按照惯例,起锚时,船头是领港人的位置。
he being suspected to have got himself made a pilot in order to save the Nantucket pilot-fee to all the ships he was concerned in, for he never piloted any other craft 可此刻法勒和比勒达两个人并肩站在那里。他们俩也是这个港上领有执照的领港人,不过他们从不为别的船领港,所以有人怀疑他们所以要做领港人,
Bildad, I say, might now be seen actively 2 engaged in looking over the bows for the approaching anchor, and at intervals 3 singing what seemed a dismal 4 stave of psalmody,  不过是想为裴廓德号节省一笔领港费。 随着绞车的转动,铁锚被缓缓地从水里拉了起来。比勒达全神贯注地盯着这个过程,嘴里哼着一首凄婉的曲子。 
to cheer the hands at the windlass, who roared forth 5 some sort of a chorus about the girls in Booble Alley 6, with hearty 7 good will.  水手们也在唱歌,不过不是离别的凄凉之作,更不是圣歌,而是一首关于一个什么港上的姑娘的歌。 

adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
adv.积极地,勤奋地
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的
  • That is a rather dismal melody.那是一支相当忧郁的歌曲。
  • My prospects of returning to a suitable job are dismal.我重新找到一个合适的工作岗位的希望很渺茫。
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.小巷,胡同;小径,小路
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
标签: 白鲸记
学英语单词
absolutely convergent power series
accentuated contrast
amakhosi
anti-heart antibody
asgo
astonisht
bale bogie
benzoic condensation
bilinear form module
boundary-line
boxmen
Brand Development Index
breasticles
Cakile maritima
Carey-Foster Bridge
carpodacus formosanus
cash markets
Chhukha
Chuvash Republic
coinfluenced
combat neurosis
convergent lens
corporation tax act
devolatilizations
Dugdale
dunk in
elaeocarpus families
electric gas flowmeter
endoscope adapter
energy cut-off
ethoxycyclohexane
fall armyworm
fluoroepoxide
footpedals
forward propagation by tropospheric scatter
frictional roll rice polisher
full reflected system
gas refrigerating process
gozs
Grazac
higher visual center
hinge area
Horase
hovereth
inverse-feedback filter
isotropic plane
keel girder
label product
late-modern
lewinsohn
lock,stock and barrel
lotio hydragyri oxidi flava
lyponia kleinei
Læsφ
medium term capital
melendi
menstrual flow stage
meself
miaskitic
minor ion
mockedar
mtz.
multi-enzyme
myxamoebas
nonsymmetrical network
of every
organic matter abundance measurement
papilloma of eyelid
Podocarpus coriaceus
probability of withstand
protuberantia occipitalis interna
quantum hilbert space
quiesce communication
radar absorbing coating
random beam wave
Rietfontein
Rochechouart
salutator
scheols
Scrophularia oldhami
siphon intake
sluggish flow
sprangly inflorescence
stedily
superconductor thermometer
sweethearts
tevets
thelypteris omeiensis
top-lines
transparent information
two faced
vedge
vintage item
voluntas.
von sternbergs
warring factions
wheeling movement
worth one's salt
x in
X-ray crystallography
Xuyen Moc