英语听书《白鲸记》第112期
英语课
Chief among those who did this fetching and carrying was Captain Bildad's sister, a lean old lady of a most determined 1 and indefatigable 2 spirit, 负责准备这些东西的,是比勒达船长的妹妹,一个小老太婆。
but withal very kindhearted, who seemed resolved that, if SHE could help it, nothing should be found wanting in the Pequod, after once fairly getting to sea. 她是个很干练的人,仿佛永远不知疲倦地往船上搬着各种各样的东西:牛肉、面包、淡水、铁桶、燃料、钳子、餐巾、刃叉、锤剪…
At one time she would come on board with a jar of pickles 3 for the steward's pantry; another time with a bunch of quills 4 for the chief mate's desk, where he kept his log; 这是一位以慈悲为怀的老人,她以她的善心和体贴入微的行动,关怀着船上的每一个人:这回她手里拿的是厨房里用的一罐酸菜,下一次她拿着的又是为大副记航海日志而准备的一大扎鹅毛笔,
a third time with a roll of flannel 5 for the small of some one's rheumatic back. 再下一回拿着的则是给得风湿病的人护腰用的法兰绒…
Never did any woman better deserve her name, which was Charity—Aunt Charity, as everybody called her. 大家都叫她“慈善姑妈”。给人以爱是她一生的生活准则,
And like a sister of charity did this charitable Aunt Charity bustle 6 about hither and thither 7, 何况这船上还投着她劳碌一生积攒下来的几十个银元呢!
ready to turn her hand and heart to anything that promised to yield safety, comfort, 比勒达和法勒自然也没闲着:比勒达身上带着一个船上需要物的清单,每当一样东西运上船,他都要在清单上相应的位置打个勾儿;
and consolation 8 to all on board a ship in which her beloved brother Bildad was concerned, and in which she herself owned a score or two of well-saved dollars. 法勒则在不停地东游游西看看,看到有什么不顺他的眼的地方,便要咆哮一顿。
adj.坚定的;有决心的
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
adj.不知疲倦的,不屈不挠的
- His indefatigable spirit helped him to cope with his illness.他不屈不挠的精神帮助他对抗病魔。
- He was indefatigable in his lectures on the aesthetics of love.在讲授关于爱情的美学时,他是不知疲倦的。
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
- Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
- I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
n.(刺猬或豪猪的)刺( quill的名词复数 );羽毛管;翮;纡管
- Quills were the chief writing implement from the 6th century AD until the advent of steel pens in the mid 19th century. 从公元6世纪到19世纪中期钢笔出现以前,羽毛笔是主要的书写工具。 来自《简明英汉词典》
- Defensive quills dot the backs of these troublesome creatures. 防御性的刺长在这些讨人厌的生物背上。 来自互联网
n.法兰绒;法兰绒衣服
- She always wears a grey flannel trousers.她总是穿一条灰色法兰绒长裤。
- She was looking luscious in a flannel shirt.她穿着法兰绒裙子,看上去楚楚动人。
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
- The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
- There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
- He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
- He tramped hither and thither.他到处流浪。
n.安慰,慰问
- The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
- This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
标签:
白鲸记