时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

   At the sight of that pale little corpse 1, the boys were so frightened that they turned tail and ran.


  孩子们看见这苍白的小尸体,吓得拔腿就跑。
  In a few moments, all had disappeared. All except Pinocchio.
  没过一会儿,所有人都消失了,只剩下皮诺乔一个人。
  Although scared to death by the horror 2 of what had been done, he ran to the sea and soaked 3 his handkerchief in the cool water and with it bathed the head of his poor little schoolmate.
  尽管被发生的事吓得半死,可他还是跑到海边,把手帕浸透了冷水,回来敷在他这位可怜同学的脑袋上。
  Sobbing 4 bitterly, he called to him, saying: "Eugene! My poor Eugene! Open your eyes and look at me! Why don't you answer?
  悲伤的抽泣着,他对他喊道:“埃乌杰尼奥!我可怜的埃乌杰尼奥!张开你的眼睛看看我!你为什么不回答我呀?
  I was not the one who hit you, you know. Believe me, I didn't do it. Open your eyes, Eugene? If you keep them shut, I'll die, too.
  你知道的,不是我打得你!相信我,不是我干的!张开你的眼睛吧,埃乌杰尼奥?你要是老闭着眼睛,我就也要死了。
  Oh, dear me, how shall I ever go home now? How shall I ever look at my little mother again?
  噢,我的老天!这会儿我怎么回家呢?我怎么有勇气再去见我的小妈妈呀?
  What will happen to me? Where shall I go? Where shall I hide?
  我将会怎么样呢?我该去哪里?我该躲到哪里?
  Oh, how much better it would have been, a thousand times better, if only I had gone to school!
  噢!要是我去上学,那就好多了,那就要好上千倍了!
  Why did I listen to those boys? They always were a bad influence!
  我为什么听这些孩子的话呢?他们一直是个坏影响!
  And to think that the teacher had told me--and my mother, too! --'Beware of bad company!' That's what she said.
  想想老师曾经跟我说过的……我妈妈也对我说过:‘小心坏伙伴!’
  But I'm stubborn 5 and proud. I listen, but always I do as I wish. And then I pay.
  可我固执自负,他们讲他们的,我干我的!如今报应来了。
  I've never had a moment's peace since I've been born! Oh, dear! What will become of me? What will become of me?"
  打我出生起就连一刻钟的好日子都没过过!噢,我的天!我将会怎么样呢?我将会怎么样呢?”

n.尸体,死尸
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
n.惊骇,恐怖,惨事,极端厌恶
  • The public has been awakened to the full horror of the situation.公众完全意识到了这一状况的可怕程度。
  • The thought of working nights fills me with abject horror.一想到要夜间工作我就觉得惨兮兮的。
adj.被湿透的,浸泡的;淋透的v.浸( soak的过去式和过去分词)
  • He woke up soaked with sweat. 他醒了,浑身大汗淋漓。
  • He soaked himself in the atmosphere of the place. 他沉浸在那一场合的气氛中。 来自《简明英汉词典》
<主方>Ⅰ adj.湿透的
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
adj.难以移动,去除的,固执的,顽固的
  • I can not cope with that boy;he is stubborn.我对付不了那个孩子,他很固执。
  • When he's in his stubborn mood,he isn't easily talked round.他那股牛劲上来了,一时不容易说服。
标签: 木偶
学英语单词
address broadcast
ADSTAR
ammonia refrigerant
anti-apartheids
antiprivatization
back down off
Benjamin, Judah Philip
bessemers
Bhutanese
blood freezes
bttom product
bull cult
Calcitor
cascade set
CoA-Transferases
codiscoverers
community interaction
crush dresser
cypraea caurica
data compaction
data processing control center
denbo
direct hydrogen-cooling
drug-induced liver disease
dry hernia
dynamic map
endoerythrocytic
endophragmia ovoidea
fast-handed
friscs
galvanized iron wire nail
gas sepsis
George Hoyt
georgius
graphic pattern
headphone concert
home decoration
hydraulic retaining structure
implied powers of Congress
Kamenistaya, Gora
largeau (faya)
lead-cadmium elimination roast
lowercases
Mahammid
main electric lighting system
methylanatabine
microsoft compact disk extensions
mitchels
multiple cell floatation machine
nappe theory
neourethras
Njiku
node of graph
novelant
omental fat
Onoto
outer buoy
oyesses
past future
pedicules
peracre
phascolosoma japonicum
pneumalgia
pre-straining glass
pressing speed
prosodically
pseudo-incontinence of urine
pump circulation
push snow plow
quarterbell
radionautography
redubble
runout tolerance
Rushmere
San Francisco Giants
seeing ya
seelihead
shaniqua
shuffle sth out of sight
small note
space time relationship
stawinski
steel tubular
stigmometric test-card
stoball
synchronous generator phasor diagram
tansky
taxus brevifolias
tergiferous
tournit
unicity of transform
unilocular sporangium
unsenses
visualizational
wait routine
watch prop
wax-vent
wedding service
weighted form index
wilhelmkleinite
winterly
Yahoo Store