神探夏洛克第一季第三集_11
时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:神探夏洛克第一季
英语课
神探夏洛克第一季第三集_11
他说...
'He says...
你们可以来救我了
'you can come and fetch me.'
救命
Help!
救救我 求你们救我
Help me, please!
好点了么 嗯
Feeling better? Mmm.
这事开始后 喘气的机会都没有
We've hardly stopped for breath since this thing started.
你想过没... 大概吧
Has it occurred to you...?Probably.
不 我是说你想过
No, has it occurred to you that
这投弹人是在跟你玩智力游戏
the bomber 1's playing a game with you?
信封 闯进别人家
The envelope,breaking into the other flat,
去世小孩的鞋 都是给你出的题
the dead kid's shoes -it's all meant for you.
我知道
Yes, I know.
那是他么 莫里亚蒂
Is it him, then? Moriarty?
有可能
Perhaps.
这可能是随便什么人 可能 嗯
That could be anybody. It could be, yeah.
算你走运 有我待业在家闲得发霉
Lucky for you, I've been more than a little unemployed 2.
什么意思?
How d'you mean?
我和赫德森太太看太多电视了
Lucky for you,Mrs Hudson and I watch far too much telly.
谢谢你 泰拉 大家看
'..Thank you, Tyra!
她现在是不是靓丽可人了呢
Doesn't she look lovely, everybody, now?'
无论如何 说到丝质手袋...
'Anyway...speaking of silk purses...'
喂
Hello?
这次的目标...
'This one...
有点儿...
'is a bit...'
残障
..defective 3.
不好意思
'Sorry.'
她是个瞎子
She's blind.
这次的案子
'This is...'
很有趣
..a funny one.
我给你
I'll give you...
十二小时
..12 hours.
你为什么要这么做
Why are you doing this?
我喜欢
I like...
在暗处看你
..to watch you...
翩翩起舞
dance.
我发现你又重拾恶习了
'..And I see you're back to your bad habits.'
继续报道
'..Continuing into
电视界名人康妮·普林斯猝死
the sudden death of the popular TV personality Connie Prince
"美丽俏佳人"主持普林斯女士
'Miss Prince, famous for her makeover programmes,
两天前被发现在
'was found dead two days ago
与其弟合住的房子里死亡
by her brother in the house they shared...'
康妮·普林斯 五十四岁
Connie Prince,54 .
是电视上一个美容节目的主持人
She had one of those makeover shows on the telly.
你看过么 没有
Did you see it? No.
非常红 前景光明
Very popular. She was going places.
都灰飞烟灭了
Not any more.
死去两天了
Dead two days.
她的员工劳尔·德·桑托斯说
According to one of her staff, Raoul de Santos,
她被园子里一根锈钉子扎伤了手 伤得不轻
she cut her hand on a rusty 4 nail in the garden. Nasty 5 wound.
破伤风病菌进入血液循环 双眼一闭两腿一蹬
Tetanus bacteria enters the bloodstream, good night, Vienna.
差不多吧
I s'pose.
但这有点说不通 哈?
Something's wrong with this picture. Eh?
不可能这么简单
Can't be that simple,
否则投弹人不会让我们来查这个的
otherwise the bomber wouldn't be directing us towards it.
肯定有不对的地方
Something's wrong.
约翰 在
John? Mm.
她手上的伤口非常深
Cut on her hand, it's deep.
应该会大量出血 是吧
Would have bled a lot, right?
对 但伤口周围很干净
Yeah. But the wound's clean.
很干净 也很新
Very clean, and fresh.
他说...
'He says...
你们可以来救我了
'you can come and fetch me.'
救命
Help!
救救我 求你们救我
Help me, please!
好点了么 嗯
Feeling better? Mmm.
这事开始后 喘气的机会都没有
We've hardly stopped for breath since this thing started.
你想过没... 大概吧
Has it occurred to you...?Probably.
不 我是说你想过
No, has it occurred to you that
这投弹人是在跟你玩智力游戏
the bomber 1's playing a game with you?
信封 闯进别人家
The envelope,breaking into the other flat,
去世小孩的鞋 都是给你出的题
the dead kid's shoes -it's all meant for you.
我知道
Yes, I know.
那是他么 莫里亚蒂
Is it him, then? Moriarty?
有可能
Perhaps.
这可能是随便什么人 可能 嗯
That could be anybody. It could be, yeah.
算你走运 有我待业在家闲得发霉
Lucky for you, I've been more than a little unemployed 2.
什么意思?
How d'you mean?
我和赫德森太太看太多电视了
Lucky for you,Mrs Hudson and I watch far too much telly.
谢谢你 泰拉 大家看
'..Thank you, Tyra!
她现在是不是靓丽可人了呢
Doesn't she look lovely, everybody, now?'
无论如何 说到丝质手袋...
'Anyway...speaking of silk purses...'
喂
Hello?
这次的目标...
'This one...
有点儿...
'is a bit...'
残障
..defective 3.
不好意思
'Sorry.'
她是个瞎子
She's blind.
这次的案子
'This is...'
很有趣
..a funny one.
我给你
I'll give you...
十二小时
..12 hours.
你为什么要这么做
Why are you doing this?
我喜欢
I like...
在暗处看你
..to watch you...
翩翩起舞
dance.
我发现你又重拾恶习了
'..And I see you're back to your bad habits.'
继续报道
'..Continuing into
电视界名人康妮·普林斯猝死
the sudden death of the popular TV personality Connie Prince
"美丽俏佳人"主持普林斯女士
'Miss Prince, famous for her makeover programmes,
两天前被发现在
'was found dead two days ago
与其弟合住的房子里死亡
by her brother in the house they shared...'
康妮·普林斯 五十四岁
Connie Prince,54 .
是电视上一个美容节目的主持人
She had one of those makeover shows on the telly.
你看过么 没有
Did you see it? No.
非常红 前景光明
Very popular. She was going places.
都灰飞烟灭了
Not any more.
死去两天了
Dead two days.
她的员工劳尔·德·桑托斯说
According to one of her staff, Raoul de Santos,
她被园子里一根锈钉子扎伤了手 伤得不轻
she cut her hand on a rusty 4 nail in the garden. Nasty 5 wound.
破伤风病菌进入血液循环 双眼一闭两腿一蹬
Tetanus bacteria enters the bloodstream, good night, Vienna.
差不多吧
I s'pose.
但这有点说不通 哈?
Something's wrong with this picture. Eh?
不可能这么简单
Can't be that simple,
否则投弹人不会让我们来查这个的
otherwise the bomber wouldn't be directing us towards it.
肯定有不对的地方
Something's wrong.
约翰 在
John? Mm.
她手上的伤口非常深
Cut on her hand, it's deep.
应该会大量出血 是吧
Would have bled a lot, right?
对 但伤口周围很干净
Yeah. But the wound's clean.
很干净 也很新
Very clean, and fresh.
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
- He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
- Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
- There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
- The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的
- The firm had received bad publicity over a defective product. 该公司因为一件次品而受到媒体攻击。
- If the goods prove defective, the customer has the right to compensation. 如果货品证明有缺陷, 顾客有权索赔。
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
- The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
- I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
标签:
神探夏洛克