英语小达人 412 Dancing Beijing: The 2008 Olympic Emblem Unveiled
英语课
"Dancing Beijing": The 2008 Olympic Emblem 1 Unveiled
2008年奥运会徽:中国印·舞动的北京
The official emblem for the Game of the XXIX Olympiad in 2008 was presented to the world in Beijing August 3, 2003 at a ceremony held by the Beijing Organizing Committee of the Olympic Games (BOCOG). The emblem, entitled "Dancing Beijing", resembles a red Chinese seal enclosing a lively dancing figure. It combines elements of traditional Chinese culture with the true Olympic spirit and values. Drawn 2 in graceful 3 traditional Chinese calligraphy 4, "Dancing Beijing" celebrates the spirit of sport, of every Olympian, and of China.
2003年8月3日北京奥组委于北京正式向全世界公布了2008年第29届北京奥运会会徽。这个名为“舞动的北京”的会徽是个红色的中国印章,上面是一个舞动着的运动人形,它将传统的中国文化与奥林匹克的精神与价值相结合。用优雅的中国传统书法书写,“舞动的北京”展现了体育运动的精神,展现了中国和每一位奥林匹克运动人的风貌。
In a video messsage, the International Olympic Committee (IOC) President Jacques Rogge, congratulated the efforts of BOCOG and their continued commitment to the promotion 5 of Olympism and sports in the country. "Your new emblem immediately conveys the awesome 6 beauty and power of China which are embodied 7 in your heritage and your people," Rogge said. "In this emblem, I saw the promise and potential of a New Beijing and a Great Olympics. This is a milestone 8 in the history of our Olympic quest."
国际奥委会主席雅克·罗格透过电视向北京奥组委作出的努力致以祝贺,并对他们在中国传播奥林匹克主义、推动体育运动发展而不断作出的承诺表示钦佩和感谢。“你们的新会徽直接明确地传达着在中国人民和文化中世代传承的无与伦比之美和弘大的精神力量。”罗格说,“从这个会徽上面,我看到了你们‘新北京,新奥运’的承诺和实现这一承诺的巨大潜力。它将是中国奥林匹克运动史上的一座里程碑。”
北京奥运会会徽:中国印·舞动的北京.jpg
The new emblem was unveiled in the presence of 2008 VIPs and to an audience of 400 million TV viewers at a live gala show that the BOCOG staged in the Temple of Heaven, one of Beijing's greatest tourist attractions.
在2008名来宾和4亿观众的关注下,北京奥组委在天坛的祈年殿通过电视直播向世界展示了会徽,天坛公园是北京历史最悠久的旅游景点之一。
The seal presented symbolizes 9 Beijing's "seal of promise" and commitment to hosting the best-ever great Olympics. It is one of an identical pair carved out of a whole piece of precious jade 10 from Northwest China's Xinjiang. The other one is to be kept in a planned Olmpic Museum that Beijing will build after the 2008 Olympic Games.
会徽是一枚承诺之印,北京向世界表达了呈现最成功的一届奥运会的决心,共有两枚同样的印章,它们是采用新疆的珍贵玉石雕刻而成。另一枚将存放在定于2008年奥运会后修建的奥运博物馆中。
n.象征,标志;徽章
- Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
- The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
- All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
- Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
adj.优美的,优雅的;得体的
- His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
- The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
n.书法
- At the calligraphy competition,people asked him to write a few characters.书法比赛会上,人们请他留字。
- His calligraphy is vigorous and forceful.他的书法苍劲有力。
n.提升,晋级;促销,宣传
- The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
- The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
- The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
- That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
- a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
- The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
n.里程碑;划时代的事件
- The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
- I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
v.象征,作为…的象征( symbolize的第三人称单数 )
- The use of light and dark symbolizes good and evil. 用光明与黑暗来象征善与恶。
- She likes olive because It'symbolizes peace. 她喜欢橄榄色因为它象征着和平。 来自《简明英汉词典》
标签:
奥运