英语小达人 421 A Good Heart to Lean On(3)
英语课
Now that I am older, I believe this is a proper standard by which to judge people, 如今我已经长大成人,明白了善良的心才是评价人的恰当的标准,
even though I still don' t know precisely 1 what a good heart is. 尽管我仍不清楚它的确切涵义,
But I know the times I don't have one myself. 但是每当自己缺乏善心的时候,我总会有所警觉。
Unable to engage in many activities, 虽然父亲不能参加许多活动,
my father still tried to participate in some way. 但他仍然设法以某种方式参与进来。
When a local sandlot baseball team found itself without a manager, he kept it going. 当一个地方棒球队发现缺少一个领队时,他便去当领队。
He was a knowledgeable 2 baseball fan and often took me to Ebbets Field to see the Brooklyn Dodgers 3 play. 他是个棒球迷,有丰富的棒球知识,过去常带我去埃比茨棒球场观看布鲁克林鬼精灵队的比赛。
He liked to go to dances and parties, where he could have a good time just sitting and watching. 他喜欢参加舞会和晚会,乐意坐着看。
On one memorable 4 occasion a fight broke out at a beach party, 记得有一次的海边晚会上,有人打架,
with everyone punching and shoving. 动了拳头,推推搡搡。
He wasn't content to sit and watch, 他不甘于坐在那里当观众,
but he couldn't stand unaided on the soft sand. 但又无法在松软的沙滩上自己站起来。
In frustration 5 he began to shout, I'll fight anyone who will sit down with me! 于是,失望之下,他吼了起来:谁想坐下和我打?
Nobody did. 没有人响应。
But the next day people kidded him by saying it was the first time any fighter was urged to take a dive even before the bout 6 began. 但是第二天,人们都开玩笑地说,比赛还没开始,拳击手就被劝认输,这还是头一次看见。
adv.恰好,正好,精确地,细致地
- It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
- The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
adj.知识渊博的;有见识的
- He's quite knowledgeable about the theatre.他对戏剧很有心得。
- He made some knowledgeable remarks at the meeting.他在会上的发言颇有见地。
n.躲闪者,欺瞒者( dodger的名词复数 )
- a crackdown on fare dodgers on trains 对火车逃票者的严厉打击
- But Twain, Howells, and James were jeeringly described by Mencken as "draft-dodgers". 不过吐温、豪威尔斯和詹姆斯都是被门肯讥诮地叫做“逃避兵役的人。” 来自辞典例句
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
- This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
- The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
n.挫折,失败,失效,落空
- He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
- He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
标签:
故事