时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

 When Jobs previewed the ad for the Apple sales force at the meeting in Hawaii, they were thrilled.


当乔布斯在夏威夷销售会议上展示这段广告时,人们激动不已。
So he screened it for the board at its December 1983 meeting.
于是,他决定在1983年12月的董事会会议上播放这则广告。
When the lights came back on in the boardroom, everyone was mute.
广告播放完毕,会议室的灯重新亮起来后,所有人都沉默了。
Philip Schlein, the CEO of Macy's California, had his head on the table.
梅西百货公司加利福尼亚分公司的CEO菲利普·施莱因趴在桌子上。
Mike Markkula stared silently; at first it seemed he was overwhelmed by the power of the ad.
马库拉静静地凝视前方,一开始别人还以为他是为这则广告的力量所折服。
Then he spoke 1: "Who wants to move to find a new agency?"
但接着,他问道:“有谁想另找一家广告公司?”
Sculley recalled,"Most of them thought it was the worst commercial they had ever seen."
斯卡利回忆说:“大多数人都认为这是自己看过的最差的广告片。”
Sculley himself got cold feet.
斯卡利此时信心全无,
He asked Chiat/Day to sell off the two commercial spots—one sixty seconds, the other thirty—that they had purchased.
他让Chiat/Day公司廉价卖掉已经买下的两个广告时段,一个60秒,另一个30秒。
Jobs was beside himself.
乔布斯为此愤怒不已。
双语有声读物 乔布斯传
One evening Wozniak, who had been floating into and out of Apple for the previous two years, wandered into the Macintosh building.
一天晚上,沃兹尼亚克溜达到麦金塔办公楼。此前的两年时间里他一度淡出苹果公司,在苹果的工作并不固定。
Jobs grabbed him and said, "Come over here and look at this."
乔布斯逮住他说:“过来看看这个东西!”
He pulled out a VCR and played the ad.
他找来一台录像机,开始播放“1984”广告片。
"I was astounded," Woz recalled. "I thought it was the most incredible thing."
“我一下子被震住了,”沃兹回忆说,“我认为它是最了不起的东西。”
When Jobs said the board had decided 2 not to run it during the Super Bowl,
乔布斯告诉他,董事会决定不在“超级碗”大赛中播放这则广告,
Wozniak asked what the cost of the time slot was. Jobs told him $800,000.
沃兹尼亚克就开始询问广告时段的价钱。乔布斯说要80万美元。
With his usual impulsive 3 goodness, Wozniak immediately offered, "Well, I'll pay half if you will."
在一贯的善意冲动下,沃兹尼亚克立即提出:“好吧,如果你愿意出一半钱,我就付另一半。”

n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adj.冲动的,刺激的;有推动力的
  • She is impulsive in her actions.她的行为常出于冲动。
  • He was neither an impulsive nor an emotional man,but a very honest and sincere one.他不是个一冲动就鲁莽行事的人,也不多愁善感.他为人十分正直、诚恳。
标签: 乔布斯
学英语单词
2-ME
acanthus montanus t.anders.
active threat
adenomas
aerial telegraphy
alms
amsas
angular velocity polygon
antimasquerade
antimoniuretted hydrogen
apotheme
Asia Commercial Bank Ltd.
axis grid line
Ben Aigan
body revolving
bow fast
Brush Knee and Twist step
Buenaventura
Chondrieae
coffee liqueurs
consumable tool and equipment
contact pollution
corneter
cutis laxa
degafiate
Dubaulia
dynamics of orbits
eidoptometry
enclosed door bell
epigastrium
fillers
gainturn
Galitzkya
goose-pimply
gravity main
Green Mountains
grown-junction phototransistor
h-line
hos-pital
host immunity
hypertension complicated with toxemia of pregnancy
hypothermal deposit
insulates
interplayer
IRGA
knuckledragger
leaf-cuttings
leroys
let's you and us
lexer
licorices
Mach indicator
magnetic disturbance day solar daily variation
Magnolia coriacea
mean aerodynam ic chord
mechanized swine building
miscalculator
muscular retractor
Nervus vertebralis
nobody else
oil of lemon
on the verge of collapse
optic cup fissure
Orchard Farm
orphan file
photoplastics
PK'
po shan lu
polystichum xiphophyllum
potassium bromochromate
prairillon
punk eye
quaker-oats look
reactor double period
ring-circuit operation
scarlet bush
semper
semsemia
shattered dreams
Sir Yehudi Menuhin
skeleton skirt piston
speed control spring
stream gradient ratio
striped marlins
study buddy
swivel replication
taraxacum
technetium-99m albumin macroaggregated m
transient area
treated water
undebased
velacciere
velocity of wave translation
vertical split head
vibrating-reed tachometor
virgibacillus chiguensis
well argued
well-fleeced
womanisers
zeger
zellij
zinc orthosilicate