乔布斯传 第161期:麦金塔的宣传发布(4)
英语课
With a flair 1 for the dramatic, Jobs walked across the dark stage to a small table with a cloth bag on it.
天生就知道如何激荡人心的乔布斯穿过黑暗的舞台,走向一张小桌子,桌上摆着一个布包。
"Now I'd like to show you Macintosh in person," he said.
“现在,我要亲自向各位展示麦金塔电脑,”他说道,
He took out the computer, keyboard, and mouse, hooked them together deftly 2, then pulled one of the new 3.5-inch floppies from his shirt pocket.
他拿出电脑、键盘和鼠标,熟练地组合起来,在观众的又一阵掌声中,他从衬衣口袋里拿出了一张新的3.5英寸软盘。
The theme from Chariots of Fire began to play.
《烈火战车》的主题曲开始响起,
Jobs held his breath for a moment, because the demo had not worked well the night before.
有那么一瞬,乔布斯屏住了呼吸,因为昨晚的演示从未成功。
But this time it ran flawlessly.
但是现在,一切运行得完美无缺。
双语有声读物 乔布斯传
The word "MACINTOSH" scrolled 3 horizontally onscreen,
“麦金塔”在屏幕上横向滚动,
then underneath 4 it the words "Insanely great" appeared in script, as if being slowly written by hand.
接着下方出现了“酷毙了”的字样,就像用手慢慢写上去一样,
Not used to such beautiful graphic 5 displays, the audience quieted for a moment. A few gasps 6 could be heard.
不习惯这么漂亮的图形显示,观众安静了片刻。在寂静中,可以听到有人在喘息。
And then, in rapid succession, came a series of screen shots:
然后,一系列屏幕截图开始接连快速出现:
Bill Atkinson's QuickDraw graphics 7 package followed by displays of different fonts, documents, charts, drawings, a chess game, a spreadsheet,
比尔·阿特金森的QuickDraw图形程序包之后,屏幕上紧接着就展现了不同字体、文件、图表、图画、象棋比赛、电子表格,
and a rendering 8 of Steve Jobs with a thought bubble containing a Macintosh.
以及一张乔布斯的渲染图——图中他的脑海里浮现出一台麦金塔电脑。
When it was over, Jobs smiled and offered a treat.
展示结束后,乔布斯笑着说道:
"We've done a lot of talking about Macintosh recently," he said.
“最近,关于麦金塔我们已经说得很多了,
"But today, for the first time ever, I'd like to let Macintosh speak for itself."
但是今天,有史以来第一次,我要让麦金塔自己说话。”
With that, he strolled back over to the computer, pressed the button on the mouse,
说完,他怡然地退到电脑后,按下鼠标,
and in a vibrato but endearing electronic deep voice, Macintosh became the first computer to introduce itself.
麦金塔发出了轻颤但可爱的低沉声音,它成为了第一台介绍自己的电脑。
n.天赋,本领,才华;洞察力
- His business skill complements her flair for design.他的经营技巧和她的设计才能相辅相成。
- He had a natural flair for business.他有做生意的天分。
adv.灵巧地,熟练地,敏捷地
- He deftly folded the typed sheets and replaced them in the envelope. 他灵巧地将打有字的纸折好重新放回信封。 来自《简明英汉词典》
- At last he had a clew to her interest, and followed it deftly. 这一下终于让他发现了她的兴趣所在,于是他熟练地继续谈这个话题。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
adj.具有涡卷装饰的v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的过去式和过去分词 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
- Wherever the drop target can possibly be scrolled offscreen, the program needs to auto-scroll. 无论拖放的目标对象是否在屏幕之外,程序都需要自动滚动。 来自About Face 3交互设计精髓
- If It'still is then you've not scrolled up enough lines. 如果还在说明你向上滚动的行数不够。 来自互联网
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
- Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
- She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
- The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
- Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
v.喘气( gasp的第三人称单数 );喘息;倒抽气;很想要
- He leant against the railing, his breath coming in short gasps. 他倚着栏杆,急促地喘气。 来自《简明英汉词典》
- My breaths were coming in gasps. 我急促地喘起气来。 来自《简明英汉词典》
n.制图法,制图学;图形显示
- You've leveraged your graphics experience into the video area.你们把图形设计业务的经验运用到录像业务中去。
- Improved graphics took computer games into a new era.经改进的制图技术将电脑游戏带进了一个新时代。
标签:
乔布斯