时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:乔布斯传


英语课

   He recounted the moment later with uncharacteristic regret: It's one of the things in life I really feel ashamed about.


  后来他回想这件事的时候,充满了愧疚:这是一生中真正让我觉得羞愧的一件事。
  I was not very sensitive, and I hurt their feelings. I shouldn't have.
  我当时不够体贴,伤害了他们的感情。我不该那么做的。
  They had done so much to make sure I could go there, but I just didn't want them around. I didn't want anyone to know I had parents.
  他们为了能让我去那儿读书竭尽全力,但我就是不愿意他们在我身边。我不想让任何人知道我有父母。
  I wanted to be like an orphan 1 who had bummed 2 around the country on trains and just arrived out of nowhere, with no roots, no connections, no background.
  我就想像个搭火车四处流浪的孤儿一样,突然出现在校园,没有根,没有与外界的联系,也没有背景故事。
  In late 1972, there was a fundamental shift happening in American campus life.
  1972年下半年,乔布斯来到里德学院的时候,美国的校园生活发生了根本性的转变。
  The nation's involvement in the Vietnam War, and the draft that accompanied it, was winding 3 down.
  美国对越南的战争,以及随之而来的征兵热潮,都在逐渐平息。
  Political activism at colleges receded 4 and in many late-night dorm conversations was replaced by an interest in pathways to personal fulfillment.
  校园中的政治激进主义渐渐消退,许多宿舍的卧谈会主题都已换成对自我实现的兴趣。
  Jobs found himself deeply influenced by a variety of books on spirituality and enlightenment, most notably 5 Be Here Now, a guide to meditation 6 and the wonders of psychedelic drugs by Baba Ram 7 Dass, born Richard Alpert.
  乔布斯深受一系列关于精神和启蒙的书籍影响,尤其是《此时此地》(Be Here Now),这是一本介绍冥想及致幻剂的美妙之处的书,作者是拉姆·达斯导师(Baba Ram Dass),本名叫理查德·阿尔拍特(Richard Alpert)。
  "It was profound," Jobs said. "It transformed me and many of my friends."
  “这本书意义深远,”乔布斯说,“它改造了我和很多朋友。”
  The closest of those friends was another wispy-bearded freshman 8 named Daniel Kottke,
  这帮朋友里和乔布斯最亲密的是一个留着稀疏胡子的大一新生:丹尼尔·科特基(Daniel Kottke),
  who met Jobs a week after they arrived at Reed and shared his interest in Zen, Dylan, and acid.
  他是在抵达里德学院一周后见到乔布斯的,和乔布斯一样喜欢佛教禅宗、迪伦和迷幻药。
  Kottke, from a wealthy New York suburb, was smart but low-octane, with a sweet flower-child demeanor 9 made even mellower 10 by his interest in Buddhism 11.
  来自纽约一个富人区的科特基聪明又温和,对佛教的兴趣让他那花童一般的行为举止显得更加柔和。
  That spiritual quest had caused him to eschew 12 material possessions, but he was nonetheless impressed by Jobs's tape deck.
  精神上的探索让他不再追求物质享受,尽管如此,他还是对乔布斯的录音座印象深刻。
  "Steve had a TEAC reel-to-reel and massive quantities of Dylan bootlegs," Kottke recalled. "He was both really cool and high-tech 13."
  “史蒂夫有一台TEAC牌双卷盘录音设备,还有大量迪伦的录音带,”科特基回忆说,“他真的很酷,又科技感十足。”
  Jobs started spending much of his time with Kottke and his girlfriend, Elizabeth Holmes,
  乔布斯开始经常和科特基及他的女友伊丽莎白·霍姆斯(Elizabeth Holmes)混在一起,
  even after he insulted her at their first meeting by grilling 14 her about how much money it would take to get her to have sex with another man.
  尽管第一次见面时他就羞辱了伊丽莎白,他不停追问要多少钱才能让她跟另一个男人上床。
  They hitchhiked to the coast together, engaged in the typical dorm raps about the meaning of life,
  他们会一起搭便车去海边玩,参加宿舍里关于生命意义的说唱,
  attended the love festivals at the local Hare Krishna temple, and went to the Zen center for free vegetarian 15 meals.
  去当地的哈雷·克里希纳寺庙参加爱心活动(love festivals),还会去禅宗中心吃免费的素食。
  "It was a lot of fun," said Kottke, "but also philosophical 16, and we took Zen very seriously."
  “这些很有意思,”科特基说,“也极具哲学层面的意义,对于禅宗我们是非常严肃的。”
  Jobs began sharing with Kottke other books, including Zen Mind, Beginner's Mind by Shunryu Suzuki, Autobiography 17 of a Yogi by Paramahansa Yogananda, and Cutting Through Spiritual Materialism 18 by Chgyam Trungpa.
  乔布斯开始去图书馆,并跟科特基分享其他关于禅宗的书,包括铃木俊隆的《禅者的初心》,帕拉宏撒·尤迦南达的《一个瑜伽行者的自传》,理查德·莫里斯·比克的《宇宙的意识》,以及丘扬创巴的《突破精神唯物主义》

n.孤儿;adj.无父母的
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
失望的,沮丧的
  • I was really bummed out that there were no tickets left. 没有票了,我非常恼火。
  • I didn't do anything last summer; I just bummed around. 去年夏天我游手好闲,什么正经事也没做。
n.绕,缠,绕组,线圈
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
v.逐渐远离( recede的过去式和过去分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
  • The floodwaters have now receded. 洪水现已消退。
  • The sound of the truck receded into the distance. 卡车的声音渐渐在远处消失了。
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
(random access memory)随机存取存储器
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
n.大学一年级学生(可兼指男女)
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
n.行为;风度
  • She is quiet in her demeanor.她举止文静。
  • The old soldier never lost his military demeanor.那个老军人从来没有失去军人风度。
成熟的( mellow的比较级 ); (水果)熟透的; (颜色或声音)柔和的; 高兴的
  • He's got mellower as he's got older. 随着年龄的增长,他变得更成熟了。
  • Mellow She used to have a fierce temper, but she's got mellower as she's got older. 她以前脾气暴躁,但随着年龄的增长,她变得较为成熟了。
n.佛教(教义)
  • Buddhism was introduced into China about 67 AD.佛教是在公元67年左右传入中国的。
  • Many people willingly converted to Buddhism.很多人情愿皈依佛教。
v.避开,戒绝
  • Eschew fattening foods if you want to lose weight.你如想减肥,就不要吃致肥的食物。
  • Good kid should eschew bad company.好孩子应避免交坏朋友。
adj.高科技的
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
v.烧烤( grill的现在分词 );拷问,盘问
  • The minister faced a tough grilling at today's press conference. 部长在今天的记者招待会上受到了严厉的盘问。
  • He's grilling out there in the midday sun. 他在外面让中午火辣辣的太阳炙烤着。 来自《简明英汉词典》
n.素食者;adj.素食的
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
  • The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
  • She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
n.自传
  • He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
  • His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
n.[哲]唯物主义,唯物论;物质至上
  • Idealism is opposite to materialism.唯心论和唯物论是对立的。
  • Crass materialism causes people to forget spiritual values.极端唯物主义使人忘掉精神价值。
标签: 乔布斯
学英语单词
access permission
adamanblastoma
adjustable front axle
Akbasty
AM-PC
amaldar
American standard thread
annual sales volume
antifoamant
arm elevator
Bebenhausen
behind-the-scene government intervention
BinHex
Bird unit
Boiscommun
bottom matter
bowland
Calvinistically
cappings
centrallized-control box
clippety-clops
clolny counter
concertina wire
condiome
corn header
crossed field tube
deposit allowance
dislaunder
disordered crystalline alloy
Dorotnitzyn-Stewartson transformation
draw texturing
escapement file
extential form
Federal Charter
fluorochlorohydrocarbon
flur
fulgida
gaining access
gate footstep
genus Polybotria
glass metal
go - go dancer
Goschens
harbo(u)r of refuge
heart-stopping
Heraclid
hydroxyethylapoquinine
irradiation cylinder
iso-electric
Itanga
jar head
juvenilia
Kawe, Pulau
laser beam transit
local mean sea level
mail - order house
make a monkey of sb
measuring phototube
multimilitary
myricyl acid
national communications
negligent injury
neotrichy
nonblacks
null class
off-line job
offset wheel
ophthal-
parallel train working diagram
phycomycosis
post-war
posthepatitic hyperbilirubinemia
prism mirror
rates receipt
reclaims
rodlets
roundlet
rubber base protective coating
sarotitis
Scutellaria rivularis
senlin
sequential pyrolysis
sextodecimo
sky wave.
social upheaval
space-time
stop rotation
studdle
synchaeta stylata
thawing layer
Toftlund
track overhauling
transplendent
unrepulsing
vacuum tube register
value-added tax (vat)
velocity focusing
vena scapularis dorsaliss
Venture Scout
viceman
wedge shock
what is called