时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 Edward flashed a dark look at her. 爱德华阴沉地扫了她一眼。


"Hi, Alice," I murmured shyly. “你好,爱丽丝。”我羞涩地低声说道。
"Are you ready?" she asked him. “你准备好了吗?”她问他。
His voice was aloof 1. "Nearly. I'll meet you at the car." 他的语气很生疏。“差不多。我们车上见。”
She left without another word; her walk was so fluid, so sinuous 2 that I felt a sharp pang 3 of jealousy 4. 她一言不发地离开了。她走路的姿势是那么的流畅,有如行云流水,我感到一阵嫉妒的刺痛。
"Should I say 'have fun,' or is that the wrong sentiment?" I asked, turning back to him. “我应该说‘玩得开心’,或者这是一种错误的情绪吗?”我转回头看他,问道。
"No, 'have fun' works as well as anything." He grinned. “不,‘玩得开心’在任何情况下都适用。”他咧嘴一笑。
"Have fun, then." “那么,玩得开心!”
I worked to sound wholehearted. Of course I didn't fool him. 我努力地让自己听起来很诚恳。当然我还是没能骗过他。
"I'll try." He still grinned. "And you try to be safe, please." “我尽量。”他依然咧嘴笑着。“你也要尽力让自己安然无恙,求你了。”
"Safe in Forks—what a challenge." “在福克斯安然无恙——真是个挑战。”
"For you it is a challenge." His jaw 5 hardened. "Promise." “对你来说确实是个挑战。”他的下巴绷得更紧了。“向我保证。”
"I promise to try to be safe," I recited. “我保证尽量让自己安然无恙。”我背诵道。
"I'll do the laundry tonight—that ought to be fraught 6 with peril 7." “我今晚会洗衣服——这应该会有一定的危险性。”
"Don't fall in," he mocked. “别掉进去。”他嘲弄道。
"I'll do my best." “我会尽力而为。”
He stood then, and I rose, too. 他随即站起来,我也站了起来。
"I'll see you tomorrow," I sighed. “明天见。”我叹息道。
"It seems like a long time to you, doesn't it?" he mused 8. “这对你来说似乎是一段很长的时光,不是吗?”他若有所思地说道。
I nodded glumly 9. 我闷闷不乐地点点头。
"I'll be there in the morning," he promised, smiling his crooked 10 smile. “我一早就到。”他保证道,弯弯一笑。
He reached across the table to touch my face, lightly brushing along my cheekbone again. 他伸出手,隔着桌子抚摸着我的脸,又一次轻抚过我的颧骨。
Then he turned and walked away. 然后他转身走开了。
I stared after him until he was gone. 我目送着他离去。
I was sorely tempted 11 to ditch the rest of the day, at the very least Gym, but a warning instinct stopped me. 那天剩下的时光里,我非常渴望翘课,至少翘掉体育课,但一种本能的警告阻止了我。
I knew that if I disappeared now, Mike and others would assume I was with Edward. 我知道如果我现在消失的话,迈克和其他人会认为我是和爱德华在一起。
And Edward was worried about the time we'd spent together publicly... if things went wrong. 而爱德华正担心我们公开相处的时间太多……如果事情向不好的方向发展的话。
I refused to dwell on the last thought, concentrating instead on making things safer for him. 我拒绝去细想最后一个念头,取而代之的是把注意力集中在让他更安全的方面。
I intuitively knew—and sensed he did, too—that tomorrow would be pivotal. 我凭直觉知道——也从他的举止中感觉到——明天会非常关键。
Our relationship couldn't continue to balance, as it did, on the point of a knife. 我们的关系不会继续这样平衡下去,它已经立在了刀刃上。
We would fall off one edge or the other, depending entirely 12 upon his decision, or his instincts. 我们要么落到这头,要么落到那头,这完全基于他的决定,或是他的本能。
My decision was made, made before I'd ever consciously chosen, and I was committed to seeing it through. 我早已下定了决心,甚至是在我有意识地作出选择以前就定下来了,我会坚定不移地走到底。
Because there was nothing more terrifying to me, more excruciating, than the thought of turning away from him. 因为对我来说,没有什么能比要离他而去的这个念头更让人恐惧,更折磨人了。
It was an impossibility. 这是个不可能事件。

adj.远离的;冷淡的,漠不关心的
  • Never stand aloof from the masses.千万不可脱离群众。
  • On the evening the girl kept herself timidly aloof from the crowd.这小女孩在晚会上一直胆怯地远离人群。
adj.蜿蜒的,迂回的
  • The river wound its sinuous way across the plain.这条河蜿蜒曲折地流过平原。
  • We moved along the sinuous gravel walks,with the great concourse of girls and boys.我们沿着曲折的石径,随着男孩女孩汇成的巨流一路走去。
n.剧痛,悲痛,苦闷
  • She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
  • She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
n.妒忌,嫉妒,猜忌
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
n.(严重的)危险;危险的事物
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
  • \"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
  • \"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
adv.忧郁地,闷闷不乐地;阴郁地
  • He stared at it glumly, and soon became lost in thought. 他惘然沉入了瞑想。 来自子夜部分
  • The President sat glumly rubbing his upper molar, saying nothing. 总统愁眉苦脸地坐在那里,磨着他的上牙,一句话也没有说。 来自辞典例句
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
标签: 英语听力
学英语单词
ackamoor
Ackermann function
Affilited
air lock gate
airframe
Alaro
Allostigma guangxiense
alsinoides
Ambiga
ambigous nucleus
amino-acid
arm of crane
automatic water level recorder
axonally
bad condition
be differ from
Berrima
Blaimont
Boo, Kep.
career-breaks
chatbots
chrome green glass
chronoisotherm
Chrysosplenium ramosum
Clupida longiceps
consideres construction
cooperative computing
cottagecare
debrabander
direct printing
distributed processing programming executive
El Jobal
entry plan
Eucommia Oliv.
fawnskin
floating downward
form dresser
freshly-ground
fuel dipstick
galectin-8
glass-blower
Grafton County
grangerise
groundbreakings
gulfs of aden
herald-times
hoist ... flag
in-audibility
incomities
Koronia
lake-geneva
lead-in spiral
leave word
loehlin
log correction
making available
marshsides
metallurgic instability
minilaser
mispackaging
Moons of Saturn
multibyte
multiple-entry system
muttoniness
Myrtle Point
normalize
optical transmission line
overlength fibre
para-Bromdylamine
pen equation
Penicillium glaucum
phase-frequency spectrum
plue
positive variation of signed measure
protozoan food web
pudding
pudding rather than praise
purchasing-manager
put sb.'s back up
ratio table
rogatio testium
sag foot
schematic columnar section
service pipeline
simoon
sixteenthcentury
sloughier
stack burn
subacute Keshan disease
subtraction controller
subungual nevus
sulphaphenazole
SUMIF
São José, R.
Torfyanovka
trichogenous
umbeclose
undissolving
upspeak
Vaccinium podocarpoideum
wrt
Yuwaaliyaay