迷你对话学地道口语第905期:AA制
时间:2019-01-21 作者:英语课 分类:迷你对话学地道口语
英语课
A: There’s a question I’m not sure whether it is suitable to ask.
有个问题,我不知道能不能问。
B: You know that I have no secrets toward 1 you.
你知道我对你可没什么保密的。
A: When you go dinner with John, who feets the bill?
你和约翰出去吃饭时,是谁付账的?
B: Why asking that? It’s often the sort of Dutch treat.
问着干什么?一般都是各付各的。
Dutch treat
1. 解词释义
Dutch treat是指“(付账时)各付各的”,也就是我们说的AA制。
2. 拓展范例
e.g. Today we'll have a Dutch treat at the restaurant.
今天在餐馆吃饭我们将各自付费。
e.g. Let's compromise 2.How about making it a Dutch treat?
我们折中一下吧。各付各的怎么样?
e.g. I thought he was treating, but it turned out to be a Dutch treat.
我以为他要请客,但结果是各付各的。
e.g. A Dutch treat can sometimes pull you out of an embarrassing 3 situation.
各自付费有时能使你摆脱窘境。
1. go to dinner with sb.:和……一起吃晚餐
e.g. If we go to dinner with your boss, you're not to talk shop.
要是我们和你老板一起去吃饭,你可不许谈工作。
e.g. It's boring to go out to dinner with a cheapskate.
和小气鬼一起出门吃饭真没意思。
2. foot the bill:付账
e.g. I was in a jam because I didn't have enough money to foot the bill.
我带的钱不够付帐,处境很狼狈。
e.g. I suppose Jim will foot the bill, as always.
我想吉姆会像往常一样付账的。
3. the sort of:那种
e.g. That's the sort of painting I like: simple, suggestive and unpretentious.
我就是喜欢这种画;朴素,发人深思,而且毫无矫揉造作之感。
e.g. He's not the sort of man who would go back on his word.
他不是那种会食言的人。
3. be suitable to do sth.:做某事恰当
e.g. Would now be a suitable to show the slides?
现在放幻灯片合宜吗?
e.g. It is not suitable to make a joke at the moment.
现在不宜开玩笑。
There’s a question I’m not sure whether it is suitable to ask.
要点解析:这个是一个含有定语从句的复合句。主句是There’s a question,定语从句是I’m not sure whether it is suitable to ask。先行词也就是被修饰的词是question这个名词,它在定语从句中做ask的宾语,指代物,引导词可以用that或者which,而且可以省略。
在定语从句中,含有一个由whether引导的补语从句:whether it is suitable to ask,补充说明not sure的的具体内容。
prep.对于,关于,接近,将近,向,朝
- Suddenly I saw a tall figure approaching toward the policeman.突然间我看到一个高大的身影朝警察靠近。
- Upon seeing her,I smiled and ran toward her. 看到她我笑了,并跑了过去。
n.妥协;妥协方案;vt.损害;vi.妥协,让步
- The spokesman made it clear that no compromise was yet in sight.发言人表明,目前还不会妥协。
- The probable outcome of the talks is a compromise.会谈的结果很可能是妥协。
adj.使人尴尬的,令人为难的v.(使)窘迫,(使)局促不安( embarrass的现在分词)
- His jokes didn't even raise a smile, which was embarrassing. 听了他讲的笑话,都没人笑一下,真是太尴尬了。 来自《简明英汉词典》
- I was in the embarrassing position of having completely forgotten her name. 当时我完全忘记了她的名字,很是尴尬。 来自《简明英汉词典》