影视剧中的职场美语 第1期:求职中
时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:影视剧中的职场美语
英语课
LEONARD:So, wait, what have you been doing for the past six months?
L:等等,那之前的6个月你都干嘛了?
Raj:You know, checking e-mail, updating my facebook status, messing up wikipedia entries.
R:你知道的,收发邮件,更新我在脸谱网的个人状态,搞乱维基百科条目。
Hey, did you know Netflix lets you stream movies on your computer now?
嘿,你们知道Netflix现在能下载电影了吗?
Sheldon:And you've continued to take the university's money under false pretences 1?
S:你是说你仍在以欺诈手段继续挥霍大学的研究经费?
Highly unethical for an astrophysicist.
对一个天体物理学家来说这是很不道德的。
Although practically mandatory 2 for a pirate.
尽管盗版事实上也是被逼无奈的。
Raj:I don't want to go back to India.
R:我不想回印度。
It's hot and loud, and there's so many people.
又热又吵,人满为患。
You have no idea, they're everywhere.
你们根本就不了解,到处都是人。
Howard:Okay, guys, think, how do we keep Raj in the country?
H:好啦,伙计们,想想办法。怎么才能让拉杰留下?
Penny:Why doesn't he just get another job?
P:干嘛不再找份工作?
Howard:What are you asking me for? I don't know if you can talk now or not.
H:你问我干什么?我又不知道你现在能不能讲话。
Raj:Oh, beef, I'm going to miss you so much.
R:噢,亲爱的小牛肉…我一定会想念你们的。
Do you know, at the Mumbai McDonald's, you can't get a Big Mac?
你知道吗?孟买的麦当劳根本买不到巨无霸。
All you can get is a Chicken Maharaja Mac.
除了王公鸡肉汉堡啥都没有。
And the special sauce, curry 3, which, in India, believe you me, is really not that special.
酱料嘛…咖喱…相信我,在印度咖喱可没什么特别。
Leonard:Don't worry, you'll find another job.
L:别担心啦,你会找到新工作的。
Raj:Yeah let me start practicing for it. Do you want fries with that Maharaja Mac?”
R:好吧,我先来练习一下。要来份王公汉堡加薯条吗?
1 pretences
n.假装( pretence的名词复数 );作假;自命;自称
- You've brought your old friends out here under false pretences. 你用虚假的名义把你的那些狐朋狗党带到这里来。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- There are no pretences about him. 他一点不虚伪。 来自辞典例句