时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

 Dialogue 1


Jingjing: Mark, can I ask you a personal question?
京晶:马克,我可以问你一个个人问题吗?
Mark: Sure, if it's not too personal.
马克:当然,如果不是太涉及隐私的话。
Jingjing: Not to worry. I'm wondering: was it easy for you to make friends when you first came to China?
京晶:别担心。我只是想知道:你第一次来中国时,交朋友容易吗?
Mark: Yeah. Chinese people are really friendly. And, where I was working, most of the people were the same age as me.
马克:容易啊。中国人非常友好。而且在我工作的地方,大多数人都跟我的年纪相仿。
Jingjing: You were lucky. I have a friend who's going to go live abroad for a year or longer. She's worried about feeling lonely there.
京晶:你很幸运呢。我有一个朋友即将去国外生活一年或更久。她担心在那里会感到孤单。
Mark: What2018/7/26's she going there to do?
马克:她要去那儿做什么?
Jingjing: She's going to do a Master's program.
京晶:她打算去读硕士课程。
Mark: Well, that'll keep her pretty busy. Plus, she can form a study group with schoolmates 1 doing similar research.
马克:嗯,那会让她很忙的。另外,她可以与一起做相同研究课题的同学组成一个学习小组。
Jingjing: That's true. But she's not the kind of person who likes to keep her nose in a book all the time.
京晶:那倒是。但她并不是那种喜欢埋头苦读的人。
Mark: Neither are most students. It's common to be in the library near closing time, and to look around and see people you know from classes, and go out for a beer in the evening or plan a hike 2 for the weekend.
马克:大多数学生都不是。去图书馆学习,快关门时看看四周有沒有在课堂上认识的人,晚上出去喝喝啤酒或计划周末去远足是很普遍的事。
Jingjing: Let's hope she's as lucky as you were.
京晶:希望她和你一样幸运了。
New words : 习语短语
a personal question 私人性质的问题
asking for information that might be private
a study group 学习小组
a small number of students working together on a research project or reviewing information from a course
keep her nose in a book 埋头苦读书
always reading and studying
Dialogue 2
Jingjing: Mark, I'm still curious if you can tell me any dos and don'ts about making friends.
京晶:马克,我还是很好奇, 能不能跟我说说关于结交朋友時应该和不应该做的事 。
Mark: Well, I'd recommend 3 avoiding the “we can be good friends” line. I think people become friends without talking about it. Using the word “friend” too early makes it awkward 4.
马克:嗯,我建议避免说“我们可以成为好朋友”这类用词。我觉得人们成为朋友时是不会说这些的。过早使用“朋友”这个词会让人感到有些无所适从。
Jingjing: That's interesting. Any other ideas?
京晶:很有意思。还有其他建议吗?
Mark: Sure. Use social media 5. Let's say her school organizes a small sightseeing trip. She should post pictures. That way, her new contacts on social media can see she's an outgoing person.
马克:当然。使用社交媒体。比如,假设她的学校组织了一次小型观光旅游,她应该发布图片,这样,她在社交媒体上的新联系人就可以看出她是一个外向的人。
Jingjing: Yeah, if you have friends already, it's much easier to make more new friends.
京晶:是的,如果你已经有了朋友们,那么结交新朋友就会容易很多。
Mark: Exactly. Also, it'd be good to do things with groups of people, rather than just one or two.
马克:没错。此外,比起跟一两个人,与一群人一起做事情更好。
Jingjing: Why is that?
京晶:为什么?
Mark: With one person, the relationship could too quickly become intimate 6 or boring. With two other people, she's at risk of being a third wheel.
马克:只跟一个人的话,这种关系可能会很快久变得亲密,或者无聊,跟另外两个人在一起,她就有成为电灯泡的可能。
Jingjing: But with a group, couldn't she become a wallflower?
京晶:但是和一群人在一起,她不是会有可能成为在群体里那个害羞不说话的人嗎?
Mark: That might happen. But at least she'd still have the chance to pick up a lot of the local language.
马克:那也有可能发生的。但至少她有机会学习到很多当地的语言。
Jingjing: And, again, she could post pictures of the event and make it look like those are all her friends.
京晶:然后,她可以又再发布活动的照片,这样看起来好像全部人都是她的朋友似的。
Mark: Right. The trick is to go out and do something with a group of people once or twice a week.
马克:对。诀窍就是每周要一群人一起出去一两次做些什么。
Jingjing: What if she's still feeling lonely?
京晶:如果她还是感到孤单怎么办?
Mark: She'll feel homesick 7 and desperate 8 at times, to be sure. Everyone goes through that, and can't find much help among locals or even other expats.
马克:她肯定时不常地会想家,会极度渴望相交朋友。每个人都会经历这些,而且在当地人甚至其他外籍人士中也找不到多少帮助。
Jingjing: That sounds a little grim 9.
京晶:这听起来有点严峻。
Mark: It doesn't have to be. Let's hope she puts most of her focus 10 on her studies.
马克:也不一定是这样。希望她把大部分精力都放在她的学习上吧。
Jingjing: Let's hope so. Thanks for sharing your ideas!
京晶:希望如此。感谢你分享你的想法。
New words : 习语短语
dos and don'ts 应做不应做之事
practical advice, what to do and what not to do
line 常见社交用词
something that gets said too often in conversation
a third wheel 电灯泡
a person who goes out with two people who know each other very well, and feels unwelcome
a wallflower
在人群中因害羞而不说话的人
a person at a party who sits at the edge of the room and doesn't talk with anyone
homesick 想家,思乡
feeling sad while living away from home
desperate 绝望的,极度需要的
when a person needs friends so much that they might accept a bad friend

n.同学,校友( schoolmate的名词复数 )
  • Her close relationship with the teacher increased her unpopularity among her schoolmates. 她和那位老师的密切关系使她在同学中越发不受欢迎。 来自《简明英汉词典》
  • She is fond of flaunting her superiority before her friends and schoolmates. 她好在朋友和同学面前逞强。 来自《现代汉英综合大词典》
n.徒步旅行,远足,涨价;v.健行,徒步旅行,使...高涨
  • I don't care to go on a hike.我不喜欢徒步旅行。
  • The children are choosing a hike in the country park.孩子们在选郊外公园的远足路线。
vt.推荐,介绍;劝告,建议;使成为可取,使受欢迎
  • Can you recommend me a good book?你能给我介绍一本好书吗?
  • I can recommend this play to all lovers of good theatre.我把这个剧推荐给所有爱好优秀戏剧的人。
adj.笨拙的,尴尬的,使用不便的,难处理的
  • John is so shy and awkward that everyone notices him.约翰如此害羞狼狈,以至于大家都注意到了他。
  • I was the only man among the guests and felt rather awkward.作为客人中的唯一男性,我有些窘迫。
n.(medium的复数)媒体,新闻媒介,传播媒介
  • The local media reported rioting across the country.当地媒体报道了全国范围的骚乱。
  • His latest movie is being hyped up by the media.他新近的电影正被媒体大肆炒作。
adj.亲密的,密切的;个人的,私人的;v.暗示、提示、宣布、通知
  • The two of them were as intimate as sisters.她们俩处得好像亲姐妹一样。
  • I can't tell them my intimate thoughts.我不能告诉他们我内心深处的想法。
adj.想家的;患思乡病的
  • She's feeling a little homesick.她有点想家。
  • He left his job largely because he was homesick.他辞职不干主要是因为他想家。
adj.不顾死活的,危急的,令人绝望的,极渴望的
  • They made a desperate attempt to save the company.他们为挽救公司作孤注一掷的努力。
  • The city is suffering a desperate shortage of water.这个城市严重缺水。
adj.严酷的,令人害怕的,不愉快的,讨厌的
  • I've had a grim day.我过了不愉快的一天。
  • His expression was grim when he told them they had lost their jobs.当他告诉他们说他们已被解雇时,他的表情十分冷酷。
n.焦点,焦距;vi.聚焦,注视;vt.使聚焦,调焦,集中
  • She was the focus of everyone's attention.她是大家注意的焦点。
  • The noise made it hard for me to focus on work.噪音让我无法集中注意力工作。
标签: 英语PK台
学英语单词
3-epimerase
add fuel to the flame
adhesin
air release pipe
alphitite
alternate operating columns
anabiotic state
anaphalis margaritacea benth. et hook.
Anemone sinensis Bunge
anthophilous insect
basal
bathing place
bearing performance
bidding sheet
biostratinomy
Brunckite
burier
carinthias
centrallassite
chihuahuan
clearing error
corrugated vessel
cruzados
darwazagay (darwazahgai)
daughter-herdmate comparison
decremental chain
Dendara
direct transmission
dochmii
doxxed
economic clerk
elctrohemostasis
electromechanical coupling factor
excitation variable
film fern
genital appendage
genus grindelias
genus Todus
gingival plane
gulf stream system
have an eye for something
high-impedance receiver front end
high-quality
hispidissimus
human excrement
hunyn
Jack in a Box
labile phosphate group
lissomer
loaded freeboard
macroderma gigas
Marine Corps Intelligence Activity
metric property
minionettes
missletoe
mistake as the parties
mobile-source
net export
nonharmonic constants
nonimbedded command
OODBMS
outborrowing
part in bending
PDRB
permanent orbital station
photoelectric measuring device
pilot ladders
point-focussed electron gun
preteenage
ravenousnesses
re-romanize
remissal
rings missing
Romanicist
rossler-edelmann process
SCKL
seawater-sediment interface
singles court
skilled worker
slack feeder
slag ballast
smarty-pant
specker
Strux
strychnine glycerophosphate
supraphons
sympathetic trunk (or sympathetic chain)
tandem ion analyzer
thallium acetate
thioindigo test
transliterators
trigger-price equilibrium
tripfag
twisted hair
two-dimensional interferometry
unchauvinistic
unfertilizable
value voter
valve oil
weasel out
xoxocotlan
Zhicheng