时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:英语PK台


英语课

 Dialogue 1


Mark: Sorry I'm late. I missed the subway at the platform. It was just pulling away. So, I had to wait another five minutes for the next one. Then, when I got into this building, the elevator stopped at almost every floor on the way up here.
马克:不好意思我迟到了。站台上的地铁刚开走了,我错过了,所以还得再等五分钟才有下一班。然后,我进这栋楼时,电梯几乎每一层楼都停。
Jingjing: It's actually fortunate. I needed an extra few minutes to finish up some work. Actually, would you mind waiting another five minutes or so?
京晶:这其实是幸运的。我还需要几分钟来完成一些工作。你介意再等五分钟左右吗?
Mark: That's fine. It'll give me a chance to catch my breath 1.
马克:可以没关系。这也让我有机会喘口气。
Jingjing: Great. Say, what's that on your shoulder?
京晶:太好了,那个,你肩上的是什么?
Mark: What? Eww! A bird must have dropped that on me as I was walking. It's dried already. But I'll have to excuse myself for a few minutes and change shirts.
马克:什么?天哪!肯定是在我走路的时候有只鸟拉在我身上了。它都干了,不好意思我需要几分钟去换衬衫。
Jingjing: You have an extra shirt with you? That's fortunate too.
京晶:你还随身带着额外的衬衫?那也是够幸运的。
Mark: Yeah, I guess so. I'll be right back.
马克:嗯,我想是的吧。马上回来。
Jingjing: All ready to go now?
京晶:准备好走了吗?
Mark: Yeah. Did you finish your work?
马克:好了。你完成了工作了?
Jingjing: Just now. Let's go to lunch.
京晶:刚弄完。我们去吃午饭吧。
Mark: Great. I'm super hungry.
马克:太好了,我超级饿。
Jingjing: Me too. Have you watched any of the World Cup?
京晶:我也是。你看世界杯了吗?
Mark: Yeah, I went with a friend to an outdoor barbecue place to watch the Russia-Spain game. I bet 2 on Spain and ended up having to pay for the food and beer because Spain lost on penalties 3. And then my friend's friend showed up and I had to buy another round of beers and more food.
马克:看啦,我和一位朋友一起去户外烧烤场看俄罗斯对西班牙的比赛了。我赌西班牙赢,结果不得不付了食品和啤酒的钱,因为西班牙在点球的时候输了。然后我的朋友的朋友来了,我还得再买一轮啤酒和更多吃的。
Jingjing: Haha. And the friendly bet you and I made last week isn't looking too good for you.
京晶:哈哈。你和我上周打的“友好赌”看上去对你也不太有利啊。
Mark: Oh, that too! Well, I don't mind that so much.
马克:哦,那个也是!算了,我也不那么介意了。
Jingjing: Well, it seems you're having a run of bad luck.
京晶:嗯,看来你正经历一连串的厄运啊。
Mark: Let's hope it'll turn around.
马克:让我们希望会有好转吧。
New words : 习语短语
fortunate 幸运 
when a good thing has happened (a person is lucky, a person or an event is fortunate)
penalty 4 点球
(in sports) when a player has done something against the rules, the other team gets an extra chance
round of 一轮
a few of the same item 5 (a round of drinks, a round of coffees)
a run of bad luck 一连串的厄运 
several bad things that have happened in a few days (luck will) turn around 
改运 
change, improve (not because of what the person did)
Dialogue 2
Jingjing: Mark, what's your philosophy 6 about luck?
京晶:马克,你对运气这种事的理念是什么?
Mark: I usually have good luck.
马克:我通常运气都很好。
Jingjing: Just not today, right?
京晶:只是不是今天,对吗?
Mark: I don't want to say too much about my own luck. That might jinx it.
马克:我不想说太多自己的运气。这可能会让倒霉。
Jingjing: Anyway, you know what they say: misfortune 7 comes in threes.
京晶:不管怎样,人常說:(祸不单行)屋漏偏逢连夜雨。
Mark: Tell me more about luck, as you see it.
马克:多跟我说说你是怎么看待运气这事的。
Jingjing: Well, I think a lot of it has to do with attitude.
京晶:好吧,我认为运气主要与你的态度有关。
Mark: You mean if you have a positive attitude, good things will happen in your life.
马克:你的意思是,如果你有积极的态度,生活中就會有好事发生。
Jingjing: It's like finding 8 a four-leaf clover.
京晶:就像找到了四叶草一样。
Mark: Huh? Isn't that more about visual-spatial intelligence 9?
马克:啊?难道不是跟善于记住颜色跟图形的能力更有关系吗?
Jingjing: It might be. But even someone with that kind of gift has to keep their eyes open and expect to find something good.
京晶:有可能吧。但即使有那种天分的人也必須睁大眼睛才能找到好東西。
Mark: That sounds like a good mindset. Thanks, Jingjing!
马克:這听起來像一个好的心态。谢谢京晶
Jingjing: Hey, I'm happy to help!
京晶:嘿嘿,乐意效劳。
New words : 习语短语
philosophy 理念
a person's ideas and beliefs
jinx 让事情变坏
make something bad (by chance)
misfortune 厄运
bad luck (a person is unfortunate, an event can be called misfortune or an unfortunate event)
visual-spatial intelligence 空间抽象思维能力 (善于记住颜色跟图形的能力)
the ability to see patterns and remember shapes and colors
mindset 心态,观念模式
attitude and beliefs
Troubles never come singly. 祸不单行

n.呼吸,气息,微风,迹象,精神,一种说话的声音
  • I'm just going out for a breath of fresh air.我正要出去呼吸新鲜空气。
  • While climbing up the stairs the old man always loses his breath.那老人上楼时总是气喘吁吁的。
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌
  • I bet you can't do this puzzle.我敢说,你解决不了这个难题。
  • I offered to bet with him.我提出与他打赌。
n.惩罚( penalty的名词复数 );刑罚;害处;足球点球
  • There are penalties for non-compliance with the fire regulations. 不遵守消防规章的行为要受到处罚。
  • Penalties are laid down in the statute . 法规中有关于惩罚措施的规定。
n.处罚,刑罚,罚款
  • If you knock the ball with your hand in football,you will suffer a penalty.如果在踢足球时你用手碰到球,你将受到处罚。
  • One of those arrested could face the death penalty.被捕的那些人中有一人可能被判死刑。
n.项目;条款;(消息,情报等的)一条
  • We should go on to the next item for time is short.时间不多了,我们应该谈下一项内容。
  • Put this item on our daily work schedule.把这项工作提到议事日程上来。
n.哲学,人生观,原理
  • He believed in the philosophy of Russell.他信奉罗素的哲学。
  • I can't sum up his whole philosophy in one sentence.我无法用一句话来概括他的全部人生观。
n.不幸,厄运,逆境,不幸事故,灾难
  • It is said to be an omen of misfortune.那被认为是一种不幸的先兆。
  • She had the misfortune to break her leg.她不幸摔断了腿。
n.发现,发现物;调查的结果
  • The finding makes some sense.该发现具有一定的意义。
  • That's an encouraging finding.这是一个鼓舞人心的发现。
n.智力,聪明,智能;情报
  • He was a man of intelligence and of firmness of will.他是个聪明而又意志坚定的人。
  • He equals me in strength but not in intelligence.他和我力气相等,但智力不同。
标签: 英语PK台
学英语单词
(musculus rhomboideus dorsalis (dorsi))
acoustic scattering
aidant
anorchus
antenna tilt
artificer's knot
automatic switchover
axis of collimation
believers
biwiring
brewhouses
Bridge Battery
brownbacks
canary wines
cardboard cut - out
Catharinaea
certificate of naturalization
chambresses
chock liner
Citrullus colocynthis Schrad.
clubbism
corroded mutant
criss cross method
crossbracing
cyclic pump
dental precentive treatment
diagonal splicing
different quality
digue
Dnieper R.
dual feasible condition
duin
dwarf chestnuts
edge chromatic number
El Salto
electrooptical modulation transfer functions
endocarditic
exceptionary
first-in-first-out queue (fifo)
genus Micropogonias
gerties
give sb a leg-up
going hungry
high-pressure admission
Hope R.
Huanghe deposit
hydrological cycle
hyperimmuned
hyphodontia crustosa
ichang limestone
Jarnages
Jeffrey,Francis
jig-mill
justifiable nitrogen
katuns
lazy eights
lettres sur la danse et les ballets
Livojoki
magnet-bearing
male aristocrats
metagenomes
mizunoes
net markdown
normal hydrocarbon
nubiler
observed value
occipitonasal
Oklo phenomena
palaikastroes
phoneyness
physically unclonable function
pneumatolytic stage
preoral gut
propeller drive shaft
property page
raclementum
radial flow reaction turbine
rhotacism
routing algorithm
row-crop tractor
sawbuck table
senecifolinine
serpulorbis xenophorus
seventh nerve
shining ore
Sierolomorphidae
silver graphite brush
six-leggedness
sophistically
spike discharge
stomach clamp
suction fan gas freeing
three arm mooring
thromme
time compressed multiplex
triggering edge
true corpus luteum
undecree
union-hose connector
Valleyspeak
what-you-may-call-it
wild host