美国语文第五册 第159期:请给自由让路(1)
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第五册
英语课
"Make way for Liberty!" he cried; “请给自由让路!”他高声叫道。
Made way for Liberty, and died! 不自由,毋宁死!
In arms the Austrian phalanx stood, 面对奥匈帝国荷枪实弹的士兵,
A living wall, a human wood! 一座呼吸的墙,一道生命的丛林。
A wall, where every conscious stone 墙上,紧密挽手的每块石头,
Seemed to its kindred thousands grown; 绵亘着,成千上万的意志凝聚,
A rampart all assaults to bear, 血肉之躯,勇猛地抵御外来进攻,
Till time to dust their frames should wear 抵命而立,直到时间将其蹂躏成灰。
A wood like that enchanted 1 grove 2, 树林,仿佛施以魔鬼般梦魇,
In which, with fiends, Rinaldo strove, 恶魔,肆无忌惮地施虐横行,
Where every silent tree possessed 3 A spirit prisoned in its breast, 每一棵树,沉默中的丰饶活力,精神,囚禁于肉体的牢笼藩篱。
Which the first stroke of coming strife 4 Would startle into hideous 5 life: 转瞬将至,第一次生死关头,惊悚于,卑劣的残忍屠戮,
So dense 6, so still, the Austrians stood, 奥匈队列,沉默冷酷密不透风,
A living wall, a human wood! 一座呼吸的墙,一道生命的丛林!
Impregnable their front appears, 奥匈军队列,坚不可摧,
All horrent with projected spears, 无数枝,毛骨悚然的枪矛竖起,
Whose polished points before them shine, 刀尖锃亮,阳光下刺眼夺目,
From flank to flank, one brilliant line, 排列齐整,彰显出威严武力,
Bright as the breakers' splendors 7 run Along the billows to the sun. 犹如无数,细碎浪花的翻腾奔涌,扑向太阳,血色天空中一抹瑰丽。
Opposed to these, a hovering 8 band, 大战当前,高昂的群情激奋,
Contending for their native laud 9; 高声讴歌,民族奋起的精神 ,
Peasants, whose new-found strength had broke From manly 10 necks the ignoble 11 yoke 12, 农家子弟,潜在力量訇然爆发,男子汉脖颈,留有奴隶的卑微印记,
And forged their fetters 13 into swords, 赋权平等,为心中的耶和华上帝,
On equal terms to fight their lords; 将身上锁链,锻造成刀剑锐利无比。
n.林子,小树林,园林
- On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
- The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
adj.疯狂的;拥有的,占有的
- He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
- He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
n.争吵,冲突,倾轧,竞争
- We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
- Money is a major cause of strife in many marriages.金钱是造成很多婚姻不和的一个主要原因。
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
- The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
- They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
- The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
- The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
n.华丽( splendor的名词复数 );壮丽;光辉;显赫
- The sun rose presently and sent its unobstructed splendors over the land. 没多大工夫,太阳就出来了,毫无阻碍,把它的光华异彩散布在大地之上。 来自辞典例句
- Her mortal frame could not endure the splendors of the immortal radiance. 她那世人的肉身禁不住炽热的神光。 来自辞典例句
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
- The helicopter was hovering about 100 metres above the pad. 直升机在离发射台一百米的上空盘旋。
- I'm hovering between the concert and the play tonight. 我犹豫不决今晚是听音乐会还是看戏。
n.颂歌;v.赞美
- Kathy was very pleased to have graduated cum laud in her class.凯西在班上以优等成绩毕业,她为此而非常高兴。
- We laud him a warmhearted man.我们称赞他是个热心人。
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
- The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
- He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
adj.不光彩的,卑鄙的;可耻的
- There's something cowardly and ignoble about such an attitude.这种态度有点怯懦可鄙。
- Some very great men have come from ignoble families.有些伟人出身低微。
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
- An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
- The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。