时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   Rising and leaping, Sinking and creeping, Swelling 1 and sweeping 2, Showering and springing,  它在攀升、跨跃,速降、蠕行,它在膨胀、席卷,飞泻,遽起,


  Flying and flinging, Writhing 3 and ringing, Eddying 4 and whisking, Spouting 5 and frisking, 它在飞翔、横扫,翻扭、迂回,它在旋转、掠动,喷泄、 蹦跶,
  Turning and twisting, around and around with endless rebound 6; 它在回旋、纠结,百折千转,千转百折,永无止境,
  Smiting 7 and fighting, A sight to delight in; Confounding, astounding 8,  撒开弹射。它在袭击,在阻击,铺开,汹涌澎湃的浩荡,它在挫败,在震颤,
  Dizzying, and deafening 9 the ear with its sound collecting, projecting, Receding 10 and speeding, 发起,耳聋目眩的较量;无声渗漏,欢呼雀跃,重锤撞击,刀戟劈开,
  And shocking and rocking, And darting 11 and parting, And threading and spreading, And whizzing and hissing 12,  晶莹夺目,藤缠枝绕,喋喋不休,天崩地裂,趔趄晃荡,声撼山摇,万马奔涌,虎啸平川,
  And dripping and skipping, And hitting and splitting, And shining and twining, And rattling 13 and battling, And shaking and quaking,  波浪起伏,凌空漫舞,辗转摇晃,乖戾叵测,碎语绵绵,雷霆万钧,扼腕之叹,裂帛之惊,悲泣呻吟,抱怨哀鸣,
  And pouring and roaring, And waving and raving 14, And tossing and crossing, And guggling and struggling, 闪闪泛亮,粼粼碎屑,聚拢收缩,羽化飞天,湍流涡旋,银光耀眼,天地悸动,惊悚山川,
  And heaving and cleaving 15, And moaning and groaning 16, And glittering and frittering, And gathering 17 and feathering,  抗争不息,仓促匆忙,紧锣密鼓,电闪雷鸣,跋涉艰难,分叉,滑翔,不断变异,
  And whitening and brightening, And quivering and shivering, And hurrying and skurrying, And thundering and floundering; 跌落,嚎叫,到处蔓生,驱赶,撕裂,雾漫,影动,波光潋滟;
  Dividing and gliding 18 and sliding, 时而打击,或者摇撼,
  And falling and brawling 19 and sprawling 20, 时而猛冲,或者断裂,
  And driving and riving and striving, 时而践踏,或者舒展,
  And sprinkling and twinkling and wrinkling; 飕飕狂飙,徐徐低缓;
  And thumping 21 and plumping and bumping and jumping, And dashing and flashing and splashing and clashing; 捶击,坠落,碰撞,凌空展翅,泼溅,迸闪,喷射,铿锵有声,
  And so never ending, but always descending 22, Sounds and motions forever and ever are blending, 飞流直下,奔泻穿梭,那些所有声音与运动,交融汇聚,伴随巨大的喧嚣,戛然而止。
  All at once and all o'er, with a mighty 23 uproar 24, 这就是,洛多瀑布,
  And this way the water comes down at Lodore. 一条涅槃再生之路。

n.肿胀
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
adj.范围广大的,一扫无遗的
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的现在分词 )
  • She was writhing around on the floor in agony. 她痛得在地板上直打滚。
  • He was writhing on the ground in agony. 他痛苦地在地上打滚。
涡流,涡流的形成
  • The Rhine flowed on, swirling and eddying, at six or seven miles an hour. 莱茵河不断以每小时六、七哩的速度,滔滔滚流,波涛起伏。
n.水落管系统v.(指液体)喷出( spout的现在分词 );滔滔不绝地讲;喋喋不休地说;喷水
  • He's always spouting off about the behaviour of young people today. 他总是没完没了地数落如今年轻人的行为。 来自《简明英汉词典》
  • Blood was spouting from the deep cut in his arm. 血从他胳膊上深深的伤口里涌出来。 来自《简明英汉词典》
v.弹回;n.弹回,跳回
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
v.猛打,重击,打击( smite的现在分词 )
  • He set to smiting and overthrowing. 他马上就动手殴打和破坏。 来自辞典例句
adj.使人震惊的vt.使震惊,使大吃一惊astound的现在分词)
  • There was an astounding 20% increase in sales. 销售量惊人地增加了20%。
  • The Chairman's remarks were so astounding that the audience listened to him with bated breath. 主席说的话令人吃惊,所以听众都屏息听他说。 来自《简明英汉词典》
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔
  • Swallows were darting through the clouds. 燕子穿云急飞。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Swallows were darting through the air. 燕子在空中掠过。 来自辞典例句
adj.说胡话的;疯狂的,怒吼的;非常漂亮的;令人醉心[痴心]的v.胡言乱语(rave的现在分词)n.胡话;疯话adv.胡言乱语地;疯狂地
  • The man's a raving lunatic. 那个男子是个语无伦次的疯子。
  • When I told her I'd crashed her car, she went stark raving bonkers. 我告诉她我把她的车撞坏了时,她暴跳如雷。
v.劈开,剁开,割开( cleave的现在分词 )
  • The freighter carrying pig iron is cleaving through the water. 装着生铁的货船正在破浪前进。 来自辞典例句
  • IL-10-cDNA fragment was obtained through cleaving pUC-T-IL-10cDNA by reconstriction enzymes. 结果:pcDNA3.1-IL-10酶切鉴定的电泳结果显示,pcDNA3.1-IL-10质粒有一个560bp左右的插入片断,大小和IL-10cDNA大致符合。 来自互联网
n.集会,聚会,聚集
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
n.争吵,喧嚷
  • They were arrested for brawling in the street. 他们因在街上打斗而遭到拘捕。
  • The officers were brawling commands. 军官们大声地喊口令。
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
adj.重大的,巨大的;重击的;尺码大的;极好的adv.极端地;非常地v.重击(thump的现在分词);狠打;怦怦地跳;全力支持
  • Her heart was thumping with emotion. 她激动得心怦怦直跳。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was thumping the keys of the piano. 他用力弹钢琴。 来自《现代英汉综合大词典》
adj.强有力的;巨大的
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
n.骚动,喧嚣,鼎沸
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
学英语单词
absolute methanol
acronichal
Akebia trifoliata
alpha-angle
Amoeiro
anti-aliased
areometric
asemanticity
bashaarat
be in a mood for something
begin to fidget
bitter oath
bound exciton state
C. & E.
cargo contamination
charge shift
check pilot
citation index and indexing
colorers
colour retardation
comeupance
compulsory (trade) unionism
curve of output
dadfar
de-attribution
dehydrocanned
dismutation reaction
doronicums
double pole cut out
dye-variant fibre
e-values
earth resouces survey
expiratory neuron
finned rocket
FTNVD
gheada
go for the doctor
grantski
guybrows
height of layer
herst
hinzmann
holotypic kidney
infandous
infix syntax
injection hole
intellectual asset
jumble together
khipu
kleve (cleve)
Kriz(Karīz)
laser mouse
life saving jacket
linney
lloyd's form-general average deposit receipt
lumped discontinuity
Machaneng
magnetic amplifier characteristic
maisonnettes
Mansel
motor scooter
nanpingite
Normet
Ohara's fever
oropharyngonasal
Oscar Palmer Robertson
paraheloike
parameters of operation process
pipeworts
plumbisms
polypropylenes
prosporangium
pull tab
put ... to the vote
red neck syndrome
relativistic hydrodynamics
resilient drive
rotary sliding-vane refrigerating compressor
seditions
self analysis
signal operation
single facer
sonic attractant
spin foam
squizz
staggerin'
steel letters
stomatopapilloma
swissres
Sǒngjinman
three-card memory
thyrohyoid ligaments
tire chain
transvision
traverse guider
tread chord width
up the aisle
validity of civil law
visibility of satellite
water wall craft
woebegoneness
writees