时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   Lucy was only six years old, but bold as a fairy; 露西不过六岁,自命不凡地总想做仙女。


  she had gone by herself a thousand times about the braes, and often upon errands to houses two or three miles distant. 她不计其数地独自攀爬房前屋后的陡坡,经常被差遣到两三英里外的地方。
  What had her parents to fear? 露西父母没有什么好担心的,
  The footpaths 1 were all firm, and led to no places of danger, nor are infants themselves incautious when alone in then pastimes. 孩子走路坚实有力,所到之处没有危险,即便露西单独玩耍时,也不像其他孩子那样不够谨慎小心。
  Lucy went singing into the low woods, and singing she reappeared on the open hillside. 露西喜欢唱着歌走进低矮的灌林,她重复吟唱的稚嫩歌声在山坡上飘荡回响,
  With her small white hand on the rail, she glided 2 along the wooden bridge, 她白嫩的小手扶着栏杆,时而飞快走过木桥,
  or tripped from stone to stone across the shallow streamlet. 时而在浅窄溪水的石头上蹦来蹦去。
  The creature would be away for hours, and no fear be felt on her account by anyone at home; 小家伙一连好几个钟头不沾家,家里没人担心她,
  whether she had gone, with her basket on her arm, to borrow some articles of household use from a neighbor, 不管她去哪里玩,胳膊上挎只小花篮,或从邻居那借点家什物件,
  or, merely for her own solitary 3 delight, had wandered off to the braes to play among the flowers, coming back laden 4 with wreaths and garlands. 或不过独自玩耍的开心。她撒丫子在山涧花丛昏天黑地地玩,然后满筐野花野草拎回家。
  The happy child had been invited to pass a whole day, from morning to night, at Ladyside (a farmhouse 5 about two miles off) with her playmates the Maynes; 快乐的小姑娘总会和她的玩伴梅恩斯受邀去女人坡(两英里外一处农庄),整天在那开心玩耍。
  and she left home about an hour after sunrise. 通常,露西日出一小时后离开家。

人行小径,人行道( footpath的名词复数 )
  • There are a lot of winding footpaths in the col. 山坳里尽是些曲曲弯弯的羊肠小道。
  • There are many footpaths that wind through the village. 有许多小径穿过村子。
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔
  • The President's motorcade glided by. 总统的车队一溜烟开了过去。
  • They glided along the wall until they were out of sight. 他们沿着墙壁溜得无影无踪。 来自《简明英汉词典》
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
n.农场住宅(尤指主要住房)
  • We fell for the farmhouse as soon as we saw it.我们对那所农舍一见倾心。
  • We put up for the night at a farmhouse.我们在一间农舍投宿了一夜。
学英语单词
abdominal line
alternaria brassicicola
alternation of generation
anasarca trocar
approximation calculus
arc-trench gap
assumin
avouched
batsto
boiler mounting block
boronia
bullion refiner
Carex manca
causticizing
characteristic of summer-heat being scorching-hot
characteristic relation
clarie
collagenopathies
conflict justice
Contrexeville
convincingness
coolley, Charles Horton
crystallographic axial angle
cyclical peak
denr
deubiquitination
digit absorber
drewamine
echoendoscopy
effective net head
efficacy, efficacity
end member composition
eutherias
evolutionary socialism
exact representation
exhaust hose
famacide
FEDPOS
firetube boiler survey
fraxinellone
fresh starts
Fuentelmonge
gentian root
hard upon
have a thin skin
Hemassist
Hutton Ra.
in-house computer network
kerns
kev, Kev
Kilómetro 296
kingcough
lacing
lapadas
liability clause
linearity checker
local-distant switch
mechenism
meio-
misperceiver
Muotkatunturit
negotiation under letter of credit
Nephromopsis
nevus sebaceus
orygine
outorganized
paraffin Ointment
Paramorphan
pathological nystagmus
peak shape
piezooscillator
pin someone to
polycoria spuria
portcullising
presumptive disappearance and death act
regional transit agreement
rhamnus cathartica
rupture of quadriceps femoris
salicylsulfuric acid
Salmonella illinosis
Sanski Most
Scapulo-coracoid
sero
side scan sonar
solar energy section
solenaria
sovereign rights equality
Spool folder
substantia propria corneae
Suderφ
test facility transfer
thallous natrolite
transverse perineal ligaments
Ukrainica
unifrom delivered pricing
upper river
uranyl compound
vapor uptake
with all possible dispatch
X Window
yin depletion