时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   Mr. H. says, Ha! Steward 1, how are you, my old boy? How do things go on at home? 你好!管家,最近好吗?老伙计。家里都还好吗?


  Steward says, Bad enough, your honor; the magpie's dead. 实在太糟了,尊贵的主人,家里那只叫喜鹊的狗儿死了。
  Poor Mag! So he's gone. How came he to die? 可怜的狗儿,它竟然死了,怎么死的?
  Overeat himself, sir. 它吃多了,先生。
  Did he? A greedy dog; why, what did he get he liked so well? 是吗?这条贪吃的狗。究竟怎么回事?它到底吃了什么?
  Horseflesh, sir; he died of eating horseflesh, 马肉,先生。它吃了太多的马肉。
  How came he to get so much horseflesh? 它怎么能吃这么多马肉?
  All your father's horses, sir. 你父亲的马一只也没剩下,先生。
  What! are they dead, too? 怎么回事?父亲的马怎么死光了呢?
  Ay, sir; they died of overwork. 唉!先生,那些马是干活累死的。
  And why were they overworked, pray? 它们为什么干那么多活?快说呀!
  To carry water, sir. 它们要运水,先生。
  To carry water! and what were they carrying water for? 运水?为什么马儿要运水?
  Sure, sir, to put out the fire. 没错,先生,家里失火了。
  Fire! what fire? 失火?怎么回事?
  O, sir, your father's house is burned to the ground. 哦,先生,你父亲的房子烧光了。
  My father's house burned down! and how came it set on fire? 我父亲的房子烧光了!房子怎么会失火呢?
  I think, sir, it must have been the torches. 我觉得,先生,应该是那些火把引起了火灾。
  Torches! what torches? 火把?什么火把?
  At your mother's funeral. 你母亲葬礼上的火把。
  My mother dead! 啊?我母亲去世了?
  Ah, poor lady! she never looked up, after it. 哦,可怜的夫人!从那天之后,她压根没睁开眼过。
  After what? 什么之后?
  The loss of your father. 你父亲去世之后。
  My father gone, too? 天呀!我父亲也去世了?
  Yes, poor gentleman! he took to his bed as soon as he heard of it. 是的,可怜的先生!他听说那消息,就上床睡觉,也就再没能醒过来。
  Heard of what? 究竟听到什么消息?
  The bad news, sir, and please your honor. 他听到了噩耗,先生,尊敬的主人。
  What! more miseries 2! more bad news! 我的天呀!还有噩耗??究竟有完没完的噩耗?
  Yes, sir; your bank has failed, and your credit is lost, and you are not worth a shilling in the world. 听好,先生。你的银行破产了,你的信用没有了,在这个世界上,如今,你不值一个子了。
  I made bold, sir, to wait on you about it, for I thought you would like to hear the news. 先生,我如此冒昧地等你回来,就是要告诉你这些事情,我原以为,你会乐意听到这些噩耗的。

n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人
  • They forgot all their fears and all their miseries in an instant. 他们马上忘记了一切恐惧和痛苦。 来自《现代汉英综合大词典》
  • I'm suffering the miseries of unemployment. 我正为失业而痛苦。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
abrupt deceleration vehicle
achromachia
apacked
Auricularia auricula
australian pitcher plants
Avast hauling!
bepuff
beslabbered
buffered filter paper
Bulgarevo
buoyancy curve
cadmium sulphide
Catalpa L.
chrysandiol
Congo floor maggot
DC electric propulsion plant
defilippis
ecomil
eelworms
egg-white protein
engineering geological classification of rock mass
engraftment
eusebia
Evangelista Torricelli
evasion error
exponential expansion
fallopiuss
field-sequential system
fight up to the last ditch
final-year
fotp
geard
get a cold reception
guide block
hangava
hansler
harbo(u)r operational zone
Hemitrichia
heteragraft
high velocity liquid jet machining
high-voltage glow tube
hormone culture-medium
hydnocarpus wightiana bl.
hytners
I fear
illtempered
Indosasa patens
information given in a questionnaire
information retrieval system evaluation
initial steam admission
insoluble solides
irrigated soil
Kinnitty
Kolomonyi
lactic-acid
Lithocarpus
LVTR
magnetohydrodynamic propulsion plant
manganese(iv) silicide
marmalade trees
mattings
mesengium
microvoltmeter
monetizability
nanocavity
Newry Canal
non-zero restriction
oil lubricating system
onishi
optic integrated circuit
pellet mouldings
PGS (program generation system)
plesiotrochus acutangulus
prepacked with grease
prevailing price
prunus mume sieb.et zucc.var.tonsa rehd.
prunus mume var.bungo mak.
purplestreak alstroemeria
rag out
residentiaries
reverse pinocytosis
rizzle
ruscombe
sample grid reference
Sandnessjφen
sandy mushrooms
secondary process
sent out
sound intensity decay
sprawlings
statistical weights
strapped multiresonator circuit
subfraction
Suttsu
the top of
tightness of stitches
top-fired boiler
triangulation balloon
unconquering
unfamiliarity
uredo cryptogrammes
Voidable Civil Act