美国语文第四册 第109期:中国故事一则(1)
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第四册
英语课
Two young, near-sighted fellows, Chang and Ching, 常和庆是两个年轻的近视眼,
Over their chopsticks idly chattering 1, 饭桌上闲谈时,
Fell to disputing which could see the best; 争执起谁的眼力好,
At last, they agreed to put it to the test. 最后他们决定来较量;
Said Chang,A marble tablet, so I hear, 常说,在大理石板,我听到,
Is placed upon the Bo-hee temple near, 附近有个武夷庙,
With an inscription 2 on it. 碑上刻着碑文,
Let us go And read it (since you boast your optics so), 我们去看看,碑文(既然你吹嘘你的眼力好),
Standing 3 together at a certain place 站在石碑前面一定距离,
In front, where we the letters just may trace; 刚好看见上面文字的地方,
Then he who quickest reads the inscription there, 谁最快读出碑上的文字,
The palm for keenest eyes henceforth shall bear. 谁的视力就最好。
"Agreed," said Ching, but let us try it soon: 庆说,同意,我们尽快比,
Suppose we say tomorrow afternoon. 明天下午怎么样?
"Nay 4, not so soon," said Chang; 常说,不用这么早,我还有
I'm bound to go tomorrow a day's ride from Hoang-Ho, 一天的行程,骑马从黄河出发,
And sha'n't be ready till the following day: 后天才能回来,
At ten A. M., on Thursday, let us say. 周四上午十点再较量吧。
So't was arranged; but Ching was wide-awake: 这样决定了,庆睡不着觉:
Time by the forelock he resolved to take; 天刚蒙蒙亮他就出发了;
And to the temple went at once, and read, 到了庙前看石碑上写着,
Upon the tablet, To the illustrious dead, The chief of mandarins, the great Goh-Bang. 这里埋葬着杰出的满洲首领,伟大的国邦。
Scarce had he gone when stealthily came Chang, 他刚刚离开常就偷偷溜来,
Who read the same; but peering closer, 他也看到了同样的碑文,可他更仔细,
he spied in a corner what Ching failed to see—The words, 发现碑角上写着——这是庆没看到的。
This tablet is erected 5 here by those to whom the great Goh-Bang was dear. 这个石碑是敬爱国邦的人所立。
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
- The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
- He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。