美国语文第四册 第149期:旧橡木桶
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第四册
英语课
How dear to this heart are the scenes of my childhood, 童年的时光多么美好,
When fond recollection presents them to view! 童年的回忆如在眼前!
The orchard 1, the meadow, the deep tangled 2 wildwood, 果园、草地和茂盛的密林,
And every loved spot which my infancy 3 knew; 童年里处处如此可爱;
The wide-spreading pond, and the mill that stood by it: 宽阔的池塘,池塘边的磨坊:
The bridge and the rock where the cataract 4 fell: 小桥、山石、瀑布流淌:
The cot of my father, the dairy house nigh it, 爸爸的畜棚,旁边的奶牛舍,
And e'en the rude bucket which hung in the well: 井里挂着粗制的木桶:
The old oaken bucket, the ironbound bucket, 旧橡木桶,包着铁的木桶,
The moss-covered bucket which hung in the well. 覆盖着苔藓,悬挂在井里。
That moss-covered vessel 5 I hail as a treasure; 覆盖苔藓的木桶是我的宝贝;
For often, at noon, when returned from the field, 多少个日中,从田地返回,
I found it the source of an exquisite 6 pleasure, 它打上来大自然最甘甜的井水,
The purest and sweetest that nature can yield. 带给我无限的欢喜。
How ardent 7 I seized it, with hands that were glowing, 双手抓住它时多么激动,
And quick to the white-pebbled bottom it fell; 立刻沉到白鹅卵石的井底;
Then soon, with the emblem 8 of truth overflowing 9, 片刻间木桶似盛满真理,
And dripping with coolness, it rose from the well: 从井里升起,滴滴清凉;
The old oaken bucket, the ironbound bucket, 这就是旧橡木桶,包铁的木桶,
The moss-covered bucket arose from the well. 覆盖着苔藓的木桶,从井里升起。
How sweet from the green mossy brim to receive it, 从长着绿色苔藓的桶边喝甜甜的水,
As poised 10 on the curb 11, it inclined to my lips! 把木桶立在井栏上,向唇边倾斜着木桶!
Not a full blushing goblet 12 could tempt 13 me to leave it, 即使是朱庇特的酒杯盛满琼浆玉液,
Though filled with the nectar which Jupiter sips 14; 也不能让我离开这甜甜的井水;
And now, far removed from thy loved situation, 这些可爱的情景已经远去,
The tear of regret will intrusively 15 swell 16, 思念的泪水不禁溢满双眼,
As fancy reverts 17 to my father's plantation 18, 幻想回到爸爸的种植园,
And sighs for the bucket which hangs in the well: 挂在井里的木桶仍令我叹息;
The old oaken bucket, the ironbound bucket, 旧橡木桶,铁箍的橡木桶,
The moss-covered bucket, which hangs in the well. 挂在井里的,覆盖苔藓的橡木桶。
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场
- My orchard is bearing well this year.今年我的果园果实累累。
- Each bamboo house was surrounded by a thriving orchard.每座竹楼周围都是茂密的果园。
n.婴儿期;幼年期;初期
- He came to England in his infancy.他幼年时期来到英国。
- Their research is only in its infancy.他们的研究处于初级阶段。
n.大瀑布,奔流,洪水,白内障
- He is an elderly gentleman who had had a cataract operation.他是一位曾经动过白内障手术的老人。
- The way is blocked by the tall cataract.高悬的大瀑布挡住了去路。
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
- The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
- You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
- I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
- I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的
- He's an ardent supporter of the local football team.他是本地足球队的热情支持者。
- Ardent expectations were held by his parents for his college career.他父母对他的大学学习抱着殷切的期望。
n.象征,标志;徽章
- Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
- The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
a.摆好姿势不动的
- The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
- Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
- I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
- You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
n.高脚酒杯
- He poured some wine into the goblet.他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
- He swirled the brandy around in the huge goblet.他摇晃着高脚大玻璃杯使里面的白兰地酒旋动起来。
vt.引诱,勾引,吸引,引起…的兴趣
- Nothing could tempt him to such a course of action.什么都不能诱使他去那样做。
- The fact that she had become wealthy did not tempt her to alter her frugal way of life.她有钱了,可这丝毫没能让她改变节俭的生活习惯。
n.小口喝,一小口的量( sip的名词复数 )v.小口喝,呷,抿( sip的第三人称单数 )
- You must administer them slowly, allowing the child to swallow between sips. 你应慢慢给药,使小儿在吸吮之间有充分的时间吞咽。 来自辞典例句
- Emission standards applicable to preexisting stationary sources appear in state implementation plans (SIPs). 在《州实施计划》中出现了固定污染的排放标准。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
adv.干扰地,侵入地
- Sarcasm: The last refuge of modest people when the privacy of their soul is intrusively invaded. ByFjodorDostojewski(费奥多尔·陀思妥耶夫斯基,俄罗斯著名作家)。 来自互联网
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
- The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
- His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
恢复( revert的第三人称单数 ); 重提; 回到…上; 归还
- The mind reverts to the earliest days of colonial history. 我们回想到早期的殖民地历史。
- Macau reverts to Chinese sovereignty at midnight on December19. 澳门主权于十二月十九日零时回归中国。
n.种植园,大农场
- His father-in-law is a plantation manager.他岳父是个种植园经营者。
- The plantation owner has possessed himself of a vast piece of land.这个种植园主把大片土地占为己有。