时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

 句型三


1. 经济过热,确实带来了一些问题,比如票子发得多了点,物价波动大了些。
 The overheated economy resulted in a number of problems. For instance, the issue of excess bank notes led to a major price fluctuation 1.
2. 待业青年,下岗工人。
Young people waiting for jobs. Laid-off workers.
3. 对凭借行业垄断和某些特殊条件获得个人额外收入的必须纠正。
We must correct the mal-practice of individual obtaining extra income by taking advantage of sectoral 2 monopoly and some special privileges.
4. 特别是人口众多的发展中国家,要有自己的良好政策。
In particular, the developing countries with large population should have good policies.
5. 我们搞社会主义才几十年,还处在初级阶段。
We have practiced the socialism for only several decades, and are still in the primary stage.
6. 发展才是硬道理。
Development is the absolute principle.
7. 依法查办大案要案,惩处一批腐败分子。
Major and key criminal cases were handled in accordance with the law, and a number of corrupt 3 officials were punished.
8. 精神文明。
Spiritual civilization
9. 不争论,大胆地试,大胆地闯。
Without controversy 4 , we can make bold experiments and forge ahead without hesitation 5.
10. 可是当我到了Dover的时候,发现那个镇子那么大,我没有想到有这么大。
But when I arrived Dover , it seemed a much larger town than I had imagined.
11. 我站在他家门口,门口有个漂亮的小花园,我愣了会儿,感到害怕,全身颤抖起来,心想姨妈看到肯定不会理解我的。
I stood at his front door in the neat little garden for few moments trembling with fear and wondering what my aunt would think of me.
12. 就这样,我的新生活开始了。
And so, a new life began for me.
13. 我知道今非昔比,现在跟当初我在伦敦的时候不同了—我那时在一家仓库打工。
I knew it would be very different from the last time I was in London—when I was working at the warehouse 6.
14. 你真会装相,表面上你嘲笑人家,笑人家穷,没念过几年书,样样不如你。
You pretend to laugh at people who are poorer or less educated than yourself.
15. 1年了—我到Johns 事务所上班有一个年头了。
A year had passed since I first started the work in Mr. Johns’ Farm.
16. 可是一场可怕的灾难就要降临到贝多芬头上。 (过去将来时)
But a terrible disaster was to befall Beethoven.
17. 早在1798年,他当时只有28岁,第二交响乐还没写完,他的听力就出现衰退。
As early as 1798, when he was only 28 and his second symphony was not yet finished, he began to lose his hearing.
18. 起初,他简直无法忍受任何人,哪怕是他的亲密朋友,知道他的不幸。
At first, he could not bear anyone, not even his best friends to know of his tragedy.
19. 我们可以从下面的信中听出他的痛苦,1802年,贝多芬给弟弟写了封信,信中说:岂有此理!站在我身边的人能够听到远处的笛声,我什么也听不见;他能听到牧羊人的歌唱,我连一个音符也听不出来。
We can hear his misery 7 in the letter he wrote his brother about his affliction in 1802: What humiliation 8! When anyone standing 9 beside me could hear a distant flute 10 that I could not hear or a shepherd singing that I could not distinguish a sound.

n.(物价的)波动,涨落;周期性变动;脉动
  • The erratic fluctuation of market prices are in consequence of unstable economy.经济波动致使市场物价忽起忽落。
  • Early and adequate drainage is essential if fluctuation occurs.有波动感时,应及早地充分引流。
adj.扇形的
  • Is agriculture actually taxed by sectoral policies, or is It'subsidized? 按照部门政策,农业实际上是上缴了税还是得到了补贴呢? 来自辞典例句
  • In the 1980s this concept was used to buttress several so-called sectoral reciprocity proposals. 80年代这一原则曾被用来支持几个所谓部分互惠建议。 来自英汉非文学 - 政府文件
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
n.争论,辩论,争吵
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
n.犹豫,踌躇
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
n.仓库;vt.存入仓库
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
n.羞辱
  • He suffered the humiliation of being forced to ask for his cards.他蒙受了被迫要求辞职的羞辱。
  • He will wish to revenge his humiliation in last Season's Final.他会为在上个季度的决赛中所受的耻辱而报复的。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.长笛;v.吹笛
  • He took out his flute, and blew at it.他拿出笛子吹了起来。
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
标签: 口译
学英语单词
a gemini
Addtl
aligning microscope
appoximate continuity
Arderone
auxiliary firing
body search
bonibells
bubble dancer
bus duct work
bustiers
cancelled ballot ticket
chip shell
coalign
cotton gatherer
crest angle
cronje
cubango
cut-off interval
cycloses
depilators
dip coating process
distance correcting mechanism of range-finder
DMZ hosts
dryhanded
dryness-moistening and phlegm-resolving prescription
Fergusonite-trihydrate
filament emission
fine and microstructure of ocean
galactaric acid
good-times
granados
half-duplex
hyaline cell
hydroxyphenylarsonic acid
inferior carotid ganglia
integrated sounding system (iss)
interface description language
invisible runners
kakortokite
keep your eye on the ball
Koch's node
larch bark extract
line-sequential color-television
liquid breakdown
liquidation statement
long summer
machine-readable texts
maintenance team
matako
mazurek
mesoporous molecular sieve catalyst
monascus
multirelation
Nea Dimmata
night-creams
Nocardiophage
nomo-
nonerupted deciduous teeth
nonreconstructive inversion
nuplex
Ojo de Laguna
Ollantaitambo
operating losses
palilalias
parturiates
party-man
pashminas
payment of royalty
pendulous axis
phylosopher
pickled
population distribution
position modulation
prediction accuracy
purified helium product cooler
repaneled
ruddys
Runamycin
serve the turn
shatterindex
side draw tray
skew pupils
sputtering deposition
stereoscopic rangefinder
sulfatidate
Szabo
tampulbolon
tautomerizm
telc
tilting prevention device
Timpas
to keep your eyes peeled
unchampioned
Uniloy
universal-joint journal
vaccary
Vsign
water-sop
Whitworth standard screw thread
young Turks