时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:美国小学英语教材4


英语课

   HOW PETER FOOLED THE CHILDREN 彼得是怎样愚弄孩子们的


  It was about the middle of the morning when Peter heard the merry laughter and shouting of children. 当彼得听到孩子们愉快的笑声和叫喊声时,已经过了大半个上午了。
  From the sound he knew that the children were at the other end of the Old Pasture. 他知道孩子们在老牧场的另一端。
  When their voices told him that they were coming close to where he was sitting,  他们的声音告诉他,他们正走近他坐的地方时,
  he thought he would find out who they were and what they were doing. 他认为应该弄清楚他们是谁以及他们在干什么。
  Peeping out from beneath the briars, Peter saw two boys and a girl. 彼得从荆棘里探出头来,看到两个男孩和一个女孩。
  In their hands were flowers, and Peter saw that the children were looking for more flowers. 他看到他们手里拿着花,孩子们正在寻找更多的花。
  He heard the little girl give a cry of delight when she found a patch of beautiful arbutus. 当小女孩发现一片美丽的藤地莓时,他听到她高兴的叫喊声。
  From where Peter sat, he saw her pull it up, roots and all, and then break off some of the roots. 彼得从坐的地方看到她把它拉起来,连根拔起,然后折掉了一些根。
  Peter was very angry. 彼得很生气。
  He knew that the little girl was just thoughtless, 他知道那个小女孩只是粗心大意,
  but soon there would be no arbutus left, if everyone were thoughtless. 但如果每个人都粗心大意的话,这里很快就不会有藤地莓了。
  Later he saw one of the boys do just what the little girl had done. 后来,他看到一个男孩做了和小女孩一样的事情。
  Then he noticed that some of the flowers in their hands were badly wilted 1. 然后他注意到他们手里的一些花枯萎了。
  Peter knew how lovely the growing flowers had been, 彼得知道花长得有多可爱,
  and he could not understand why the children should want these sickly, wilted blossoms. 他不明白孩子们为什么想要这些枯萎的花。
  But they seemed to want them and to want more, too, for they were hunting everywhere. 但他们似乎想要它们,而且还想要更多,因为他们在到处寻找。
  Then, Peter suddenly remembered the columbine blossoms. 这时,彼得突然想起了耧斗菜的花。
  The children would be sure to find them, 孩子们一定会找到它们的,
  and take not only the blossoms, but the whole plants. 并拿走整株植物,而不单单是花。
  He must do something about it, and do it quickly. But what could he do? 他必须做点儿什么,并且迅速行动。但是他能做什么呢?
  All of a sudden Peter remembered how often he had been chased by boys. 突然,彼得想起他经常被男孩子追赶。
  "I'll have to use my long legs to save the columbine." he said. “我必须用我的长腿来拯救耧斗菜。”他说。
  Quickly he jumped out into one of the winding 2 paths, and up this path he hopped 3. 他迅速跳到一条弯曲的小路上,并沿着这条小路跳下去。
  Just ahead of him he saw one of the boys. Peter stopped. 直到看见前面的一个男孩,他才停了下来。
  Then he thumped 5 the ground with his long hind 6 feet. 然后他用自己的后长腿重重地踩在地上。
  The boy heard the thump 4 and turned. 那男孩听到重击声,转过身来。
  Of course he saw Peter at once. Right then and there he forgot all about the flowers. 当然,他马上看见了彼得。这时,他把花忘得一干二净。
  "A rabbit!" he shouted. "Here's a rabbit!" “一只兔子,”他喊道,“这里有只兔子。”
  Then the other little boy and the little girl came runing. 随后,另一个小男孩和小女孩跑了过来。
  Peter hopped into the bushes at one side and, a little later, ran out of them. 彼得跳到了一边的灌木丛中,过了一会儿,他们跑了出来。
  Away he went down the path, and hopped into a briar bush. 他沿着小路跳下去,跳进了一丛荆棘中。
  After him raced the children. 孩子们在后面追着他。
  They saw him in the bush and tried to drive him out. 他们在灌木丛中看见了他,想把他赶出来。
  When he saw a good chance, away he went again, lipperty-lip, for another briar bush. 他看到一个好机会,再次离开,跳进了另一丛荆棘中。
  The excited children followed, but Peter wasn't at all afraid. 孩子们兴奋地跟着,但彼得一点儿也不害怕。
  It was just a game to him, a game he had often played before. 这对他来说只是一场游戏,他以前经常玩得游戏。
  And so, little by little, the rabbit led the children far away from where the columbine was growing. 所以,渐渐地,彼得领着孩子们远离了耧斗菜的生长地。
  Then, when they were quite tired out, 然后,当他们筋疲力尽的时候,
  Peter hopped back to the little briar bush to watch the columbine blossoms. 彼得跳回了小灌木丛中,去看耧斗菜的花。
  "Of course you don't know it," he said to them, “你们当然不知道,”他对它们说,
  "but I saved you with my long heels. “但我用长腿救了你们。
  Why, oh, why, do people want to destroy such beautiful things?" 为什么,噢,为什么人们要破坏这么漂亮的花呢?”

(使)凋谢,枯萎( wilt的过去式和过去分词 )
  • The flowers wilted in the hot sun. 花在烈日下枯萎了。
  • The romance blossomed for six or seven months, and then wilted. 那罗曼史持续六七个月之后就告吹了。
n.绕,缠,绕组,线圈
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
  • He hopped onto a car and wanted to drive to town. 他跳上汽车想开向市区。
  • He hopped into a car and drove to town. 他跳进汽车,向市区开去。
v.重击,砰然地响;n.重击,重击声
  • The thief hit him a thump on the head.贼在他的头上重击一下。
  • The excitement made her heart thump.她兴奋得心怦怦地跳。
v.重击, (指心脏)急速跳动( thump的过去式和过去分词 )
  • Dave thumped the table in frustration . 戴夫懊恼得捶打桌子。
  • He thumped the table angrily. 他愤怒地用拳捶击桌子。
adj.后面的,后部的
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
标签: 小学英语
学英语单词
AAGUS
advauncing
agenthood
antitraditionalism
apomixes
bartang r.
Beijing Geodetic Coordinate System 1954
biologic energy
blocked operation
BOL (beginning of life)
broadcast home
bunk covers
cesar chavezs
chronotron
Coast is clear
coilingly
crankum
CRW
cut-off valve
defence spending
detective time constant
dilacerating
dragon piece
Dueodde
ECLA
electriclpower station
elstein
equulites absconditus
etherising
Eurosam
external hemorrhoid
ferte
fish strainer
fishing bank
fore line
forward lead of the brushes
funds for fisheries
Greenwich mean noon
helping-hand phenomenon
Holtwood
homotaxia
hot and hot
how are you fixed for sth?
ingan
initial orders
integrated camera
interior escape stair
isolated phase bus bar
isolated sign
Jovian magnetopause
klammers
La Gloria
Latimeridae
leprosied
leukorrheal diseases
liriodendra
Lithcarb atmosphere
logging depot
love-egg
mariner project
Minalpha
mother wart
Mountain Lakes
NOC (network operation center)
nondimensional
number of magnetic flux inter linkage
oilnut
optical shutter
papaveraceous
Payong, Bukit
photoelectrical refrigeration
polyformate
prescribed value
pressure-main
printed substrate
psychiatric drugs
radioiodinated steroid
random schedule
red-lead putty
ridged beach plain
Rose-cold
semidarkened
silktails
single-particles
sound post
strobe memory
study-time
swastikas
tallow-tree
tallowing
the-writings
Tongoy
trans-regulator
trolley-jib tower crane
unmediatized
vitellogenins
water tight sluice door
welfare building
wet calender stack
window film
wine-based
working principle diagram