时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:神探夏洛克第一季


英语课

   神探夏洛克第一季第三集_16


  我让你失望了
  I've disappointed you.
  不错 演绎分析得对
  That's good,that's a good deduction 1, yeah.
  别把人当成英雄 约翰
  Don't make people into heroes, John.
  英雄并不存在 就算真存在
  Heroes don't exist, and if they did,
  我也不在其列
  I wouldn't be one of them.
  太好了
  Excellent.
  泰晤士河景观
  A view of the Thames.
  南岸 索斯沃克桥和滑铁卢桥间的某处
  South Bank, somewhere between Southwark Bridge and Waterloo.
  你查报纸 我上网看看
  You check the papers,I'll look online.
  你生我气了 不愿意帮忙了
  Oh, you're angry with me,so you won't help.
  看来"在意"也不过如此嘛
  Not much cop, this caring lark 2.
  (搜索 泰晤士:涨潮 河岸)
  (涨潮期 泰晤士河水质 伦敦大桥)
  (本地新闻 格林威治 滑铁卢 巴特西)
  (滑铁卢 :涨潮)
  (:警方报告)
  跳桥自杀        不值一提
  Archway suicide... Ten-a-penny.
  (本地新闻 格林威治 滑铁卢 巴特西)
  (巴特西 无新讯息)
  两儿童在斯托克纽因顿被刺伤
  Two kids stabbed in Stoke Newington.
  (泰晤士警方报告 值班记录)
  (: : : : 无报告)
  火车轨道上发现男尸 名为安德鲁·韦斯特
  Ah, man found on the train lineAndrew West.
  一无所获
  Nothing!
  是我 有没有
  It's me. Have you found anything
  南岸滑铁卢桥和索斯沃克桥间的新案子?
  on the South Bank between Waterloo Bridge and Southwark Bridge?
  你认为这跟投弹人有关?
  Do you reckon this is connected,then, the bomber 3?
  肯定有 虽然很奇怪他还没联络
  Must be. Odd, though,he hasn't been in touch.
  又得假定有倒霉蛋被绑上炸弹啰?
  Then we must assume that some poor bugger's primed to explode, yeah?
  是的
  Yes.
  有想法么?       目前为止 有七个
  Any ideas?        Seven, so far.
  七个?
  Seven?
  距离他死亡已有二十四小时
  He's dead about  hours.
  可能再长一些      淹死的?
  Maybe a bit longer. Did he drown?
  (国际刑警 通缉犯 犯罪团伙 地方违规)
  明显不是 肺里没什么河水 窒息而死
  Apparently 4 not. Not enough of the Thames in his lungs. Asphyxiated 5.
  我同意
  Yes, I'd agree.
  (捷克共和国)
  口鼻周围有不少淤痕
  There's quite a bit of bruising 6 around the nose and mouth.
  (捷克共和国 团伙 通缉)
  还有些淤痕
  More bruises 7...
  分别在这里和这里
  here and here.
  指印
  Fingertips.
  (失踪人口 小时内 本地)
  他年近四十 处于亚健康状态
  He's late s, I'd say,not in the best condition.
  尸体在河里很久了
  He's been in the river a long while,
  水泡掉了大部分信息
  the water's destroyed most of the data.
  但我告诉你们一件事
  But I'll tell you one thing,
  新发现的维米尔油画是赝品
  that lost Vermeer painting's a fake.
  什么?         得查出被害人身份
  What?        We need to identify the corpse 8,
  找到他的朋友和...
  find out about his friends and...
  等等 什么油画 你在说什么?
  Wait, wait, wait, wait. What painting? What are you on about?
  都传遍了 你没看到海报?
  It's all over the place,haven't you seen the posters?
  荷兰大师遗作 本以为几世纪前被毁的
  Dutch old master, supposed to have been destroyed centuries ago.
  最近被发现了 价值三千万英镑
  Now it's turned up,worth  million.
  好吧 那跟案子有何关系?
  OK, so what has that got to do with the stiff?
  休戚相关哪
  Everything.
  你听说过泥人哥连么
  Have you ever heard of the Golem?
  泥人哥连?
  Golem?
  恐怖电影? 说这干什么?
  It's a horror story, isn't it?What are you saying?
  犹太民间故事 泥土制成的巨人
  Jewish folk story,a gigantic man made of clay
  也是个杀手的代号
  it's also the name of an assassin.
  真名奥斯卡· 杜斯拉
  Real name - Oskar Dzundza
  世界顶级杀手之一
  One of the deadliest assassins in the world.
  这是他的标志性手段
  That is his trademark 9 style.

n.减除,扣除,减除额;推论,推理,演绎
  • No deduction in pay is made for absence due to illness.因病请假不扣工资。
  • His deduction led him to the correct conclusion.他的推断使他得出正确的结论。
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
  • He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
  • She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
v.渴望的,有抱负的,追求名誉或地位的( aspirant的过去式和过去分词 );有志向或渴望获得…的人
  • The men trapped in the mine were asphyxiated by gas. 那些困在矿井中的人因瓦斯中毒窒息死亡。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The men in the coal-mine were asphyxiated by the bad gas. 煤矿坑里的工人们为毒气所窒息。 来自辞典例句
adj.殊死的;十分激烈的v.擦伤(bruise的现在分词形式)
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • He slipped and fell, badly bruising an elbow. 他滑倒了,一只胳膊肘严重擦伤。 来自辞典例句
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 )
  • He was covered with bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上摔了下来,摔得浑身伤痕。 来自《简明英汉词典》
  • The pear had bruises of dark spots. 这个梨子有碰伤的黑斑。 来自《简明英汉词典》
n.尸体,死尸
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
n.商标;特征;vt.注册的…商标
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
标签: 神探夏洛克
学英语单词
acieration
acoustic resonance
agrellites
anhydritolite
arthula formosana
atrabilous
azaroles
azonitrile
be-east
biological toxicology
blurrily
boat for collection and transportation of fish
caliber rule
chapul
Chlamdothrix
chloroplastic protein
climate community
clinodactyly
colporate grain
compositional petrology
Copal-Leitz shutter
covered reservoir
data entity
diffins
drawing-master
eclamptic toxemia
Ekman dredge
epitactic
esophagogastrostomy
esophagorrhea
Farūmād
fixities
fly one's kite
foster-land
free pod
gabaldon
genitalism
genus atrichorniss
ghost-townish
GMCD
gravitational redshift
half-capacity condenser
have it your way
hemiplegia ascendens
indifferently
intuition in probability
inventor
isoveryl chloride
Jim Crowing
jonkers
judders
kola nut tree
lack of filling power
linneite
Lost Pleiad
matsumuraiella enderleini
Mayo dress fabric
Military Justice Reporter
Ministry of Foreign Trade
misadventured
monocl
multiple target system
nitzschia paleacea
noncaptive container
novelty theory
oosporous
outlet of pelvis(posterior aperture)
parasitic disturbance
penethamate
photo-retouchings
phylicia
principledly
pulmonary tuberculoses
quasi-superheavy element
Qur'an
real expression
redcaps
research and practice
residual demand curve
rope-type head
sale-goers
SAP Enterprise Support
schouwenburg
send someone to glory
series distribution system
sinoventricular conduction
socra
standard test output
strip handle
sweet nothing
T cell suppressor factor
transmission of heat by convection
trim down
Ulmus prunifolia
venabol
vicenarian
viewer-centered representation
vitevin
Waldachtal
wining-and-dining
worm-driven rear axle
zoophysics