时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:神探夏洛克第二季


英语课

   神探夏洛克第二季第一集_7


  多少照片?
  How many photographs?
  显然为数不少
  A considerable number, apparently 1.
  艾德勒小姐和这位年轻女士
  Do Miss Adler and this young female person
  一同在照片上吗?
  appear in these photographs together?
  对
  Yes.They do.
  想必是在一系列不雅场景之中?
  I assume in a number of compromising scenarios 2?
  我们相信 尺度匪夷所思
  An imaginative range, we are assured.
  约翰 你还是把茶杯放到托盘上吧
  John, you might want to put that cup back in your saucer now.
  你能帮我们吗 福尔摩斯先生?
  Can you help us, Mr Holmes?
  怎么帮?      你接这起案子吗?
  How?        Will you take the case?
  哪有案子?
  What case?
  马上给她钱 要多少给多少
  Pay her, now and in full.
  艾德勒小姐网页上说了 服输认罚吧
  As Miss Adler remarks in her masthead, know when you are beaten.
  她什么也不想要
  She doesn't want anything.
  她联系了我们
  She got in touch.
  她告诉我们这些照片的存在
  She informed us that the photographs existed.
  她说她无意用它们来
  She indicated that she had no intention to use them
  敲诈金钱或好处
  to extort 3 either money or favour.
  哦 掌控权角力
  Oh, a power play.
  与全英国最有权势家族的掌控权角力
  A power play with the most powerful family in Britain.
  不愧是施虐女王啊
  Now that is a dominatrix.
  这么一来就有趣多了 不是吗
  Ooh, this is getting rather fun, isn't it.
  夏洛克...         嗯 她在哪?
  Sherlock...        Hmm. Where is she?
  伦敦 眼下她住在...
  In London, currently. She's staying...
  细节短信我 晚上我再联系你
  Text me the details, I'll be in touch by the end of the day.
  你觉得那时你能得到消息吗?
  Do you really think you'll have news by then?
  不 我觉得我能拿到照片
  No, I think I'll have the photographs.
  只能指望你有自己想的那么厉害了
  One can only hope you're as good as you seem to think.
  (爱狗)
  (骑马 公立学校 早起 左侧起床)
  (父亲 不吸烟  半威尔士人)
  (爱读书 饮茶)
  当然 我需要些设备
  I'll need some equipment, of course.
  要什么尽管说 我会送到...
  Anything you require, I'll have it sent...
  能给我盒火柴吗?
  Can I have a box of matches?
  抱歉 什么?      点烟的
  I'm sorry?        Or your cigarette lighter 4,
  打火机也行
  either will do.
  我不吸烟
  I don't smoke.
  我知道你不吸 可你的雇主吸烟
  No, I know you don't, but your employer does.
  我们成功地让许多人对这件小事
  We have kept a lot of people successfully in the dark
  一无所知 福尔摩斯先生
  about this little fact, Mr Holmes.
  我又不是整个英联邦
  I'm not the Commonwealth 5.
  这是他最谦虚的话了
  And that's as modest as he gets.
  很高兴见到你们
  Pleasure to meet you.
  回头见
  Laters!
  好吧 吸烟的事 你怎么知道?
  OK, the smoking, how did you know?
  证据就在你鼻子底下 约翰
  The evidence was right under your nose, John,
  你又是只看不观察
  as ever you see, but do not observe.
  观察什么?           烟灰缸
  Observe what?        The ashtray 6.
  凯特?
  Kate?
  有人来拜访我们了
  We're going to have a visitor.
  我需要点时间做准备
  I'll need a bit of time to get ready.
  很长时间吗?
  A long time?
  漫长啊
  Hmm...ages.
  你在干什么?
  What are you doing?
  我要上战场了 约翰
  I'm going to into battle, John.
  我需要挑好甲胄
  I need the right armour 7.
  不
  No.
  不行
  Nah.
  我看效果不错
  Works for me.
  对你 全都效果不错
  Everything works on you.
  好吧 什么计划?
  So, what's the plan?
  我们知道她的地址
  We know her address.
  直接按门铃?
  We just ring her doorbell?
  正是 就停这里 谢谢
  Exactly. Just here, please.
  你根本没换衣服
  You didn't even change your clothes.
  所以是时候挂点彩了
  Then it's time to add a splash of colour.

adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
n.[意]情节;剧本;事态;脚本
  • Further, graphite cores may be safer than non-graphite cores under some accident scenarios. 再者,根据一些事故解说,石墨堆芯可比非石墨堆芯更安全一些。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Again, scenarios should make it clear which modes are acceptable to users in various contexts. 同样,我们可以运用场景剧本来搞清楚在不同情境下哪些模式可被用户接受。 来自About Face 3交互设计精髓
v.勒索,敲诈,强要
  • The blackmailer tried to extort a large sum of money from him.勒索者企图向他勒索一大笔钱。
  • They absolutely must not harm the people or extort money from them.严格禁止坑害勒索群众。
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
n.共和国,联邦,共同体
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
n.烟灰缸
  • He knocked out his pipe in the big glass ashtray.他在大玻璃烟灰缸里磕净烟斗。
  • She threw the cigarette butt into the ashtray.她把烟头扔进烟灰缸。
(=armor)n.盔甲;装甲部队
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
标签: 神探夏洛克
学英语单词
access privilege
after deck house
albach
alkali resistant cement concrete flooring
allowable steering error
analyticality
Andromeda galaxy
auxin
Babcock-Levy test
be fast stuck in the mire of
biofunctionability
books of deuteronomy
bore to tear
bottones
branch always command
Bronllys
building property title certificate
caravelle
Certificate of Measurement andor Weight
checkovers
cloakings
cloth print
collecting pipe
commander psychology
cylindrical lathe cutting
deris
diffraction fringe
druick
dry astringent eye
dwarf chinkapin oaks
dynamical symmetry
extensive structure models
fa las
flange hub
flysch formation
foot mat
free-standing insert
from the very nature of the case
full depth welding
full-blown
general-purpose instruction
Godavari River
greenblatts
group center exchange
heave a sign of relief
high sticks
hold brief for sb.
immunocomplex
instant picture
jibber
juvenscence
Knobby Hd.
Kriti, Nisos
labilest
lands on
lechwallen (sweden)
london-area
long-vowels
magnetic force driving pump
Mascarene Is.
metiazic acid
millfield
Mogor Hal
N-acetylgalactosamine dipho-sphouridine
nervus radialis
noise shielding
non-convertible bond
nonflow system
order Pezizales
path attenuation
pay the Cain
Peninga
phonosemantically
piercel
pineal body
powters
product mix problem
purple fringeless orchids
rate of flow of kinetic energy
resident status
ribin
self-purification of waters
service path
shared batch area
silk market
Sisoazcini
solar cell support
spiral tungsten cable
squaimous
stabber
standard output function
Sugru
sulfur coal
super juice extractor
Tamarix juniperina
texturable
track radar
Ubisch body
unself-consciously
vertical off-normal spring
vortigern
white-knuckles