时间:2018-12-29 作者:英语课 分类:大学英语自学教程上


英语课
[00:04.88]Why Are Maps Drawn 1 with North at the Top ?
[00:08.15]为什么地图绘制得北方在上?
[00:11.42]Now it is hard to visualize 2 a map that does not feature north at the top
[00:15.24]现在很难想像一幅不是北方朝上的地图,
[00:19.07]but this was not always so.
[00:21.25]但过去的情况并不总是这样。
[00:23.43]The oldest known map in the accepted sense of the world was drawn about 3,800 BC,
[00:28.21]现在被人们认可的最古老的地图绘制于大约公元前3800年
[00:32.99]and represents the river Euphrates flowing through northern Mesopotamia, Iraq.
[00:37.42]图上显示幼发拉底河流经伊拉克的美索不达米亚平原北部。
[00:41.85]This,and others that followed it,
[00:44.23]这幅地图以及
[00:46.60]were little more than rough sketches 3 of localized features;
[00:49.63]后来的地图比地方地理特征略图好不了多少;
[00:52.66]it was not until many centuries later that the ancient Greeks placed
[00:56.49]直到许多世纪之后,古希腊人
[01:00.32]the science of map--making on a sound footing.
[01:03.29]才把地图绘制学置于可靠的基础之上。
[01:06.27]At the forefront of the pioneers in the field
[01:09.00]在此领域最早的先驱者首推
[01:11.73]was the Greek mathematician 4 philopher Claudius Ptolemaeus (c.AD 90-168),
[01:17.02]希腊数学家和哲学家克劳迪’托勒密乌(约公元90年-168年)。
[01:22.31]more popularly known to history as Ptolemy.
[01:25.28]历史上通常称他为托勒密。
[01:28.24]The last great scientist of the classical period,
[01:31.21]他作为古典时期伯最后一位伟大的科学家
[01:34.17]he was the first to draw a map that was based on all available knowledge,
[01:37.75]他第一个画出以当时所有的知识为基础的地图,
[01:41.33]rather than guess or imagination.
[01:43.61]而不是基于猜测和想象。
[01:45.90]Earlier,the Babylonians had attempted to map the world,
[01:49.32]在此之前巴比伦人曾试图绘制世界地图,
[01:52.74]but they presented it in the form of a flattened 5 disc rather than a sphere,
[01:56.43]但他们把地图绘在扁平盘上,
[02:00.11]which was the form adopted by Ptolemy.
[02:02.59]而非托勒密所采用的球体上。
[02:05.07]Given the state of knowledge of those times, he got things wrong;
[02:08.60]鉴于当时人们的知识状况,他把事情搞错了。
[02:12.13]for example,his estimate of China
[02:14.61]例如,他对中国
[02:17.09]and the Atlantic Oceanwas far from being accurate.
[02:20.17]和大西洋的估计远非准确。
[02:23.26]Nevertheless,it was a useful effort
[02:25.68]可是,这是有用的尝试。
[02:28.11]and the map remained a work of reference for over a thousand years.
[02:31.89]而且该地图1000多年中一直是人们的参考资料。
[02:35.66]In fact, Christopher Columbus used a version of it
[02:38.34]事实上,克里斯托夫’哥伦布在探索新大陆的航行中
[02:41.02]when he set sail in search of the New World--
[02:43.50]曾使用过该地图的一个版本。
[02:45.98]which caused him some navigational problems,
[02:48.62]这给他带来了许多航海问题,
[02:51.26]since Ptolemy had calculated wrongly the size of the Atlantic
[02:55.03]因为托勒密错误地计算了大西洋的大小,
[02:58.81]and was unaware 6 that the Pacific Ocean existed.
[03:01.79]并且对太平洋的存在一无所知。
[03:04.76]The really important thing about Ptolemy's map was that north was at the top
[03:09.19]托勒密的地图真正重要的地方是其北方朝上。
[03:13.62]The reason for this was that he decided 7 to orientate 8 the map in the
[03:17.69]其原因在于他决定以极星的方向给地图定向
[03:21.77] direction of the Pole Star since Polaris was the immovable guiding light
[03:25.90]因为北极星是那时航海者
[03:30.02]in which the voyagers of that era placed their trust.
[03:33.00]所信任的不变的导航灯。
[03:35.98]North at the top remained the accepted arrangement until the early Middle Ages
[03:40.16]直到教会势力开始严重干涉科学进步的中世经,
[03:44.34]when the Church began to interfere 9 seriously with the advance of science.
[03:48.17]地图北方朝上一直是为人们所接受的布局。
[03:51.99]In accordance with the orders of the Church,
[03:54.36]按照教会的命令,
[03:56.72]maps were still produced in accordance with Ptolemy's principles
[04:00.16]地图仍然按托勒密的原则绘制,
[04:03.59]but now Jerusalem was the central feature, [04:06.41]但是必须以耶路撒冷国中心,
[04:09.23]as it was held to be the center of the Christian 10 faith
[04:12.06]因为耶路撒冷被认为是基督教信仰的中心。
[04:14.88]and east was moved to the top.
[04:17.10]于是东方被移到上面。
[04:19.32]These maps are often called "T" Maps because they show only
[04:23.14]这些地图经常被称为“T”形地图,
[04:26.97]three continents--Europe, Asia and Africa--separated by the "T"
[04:30.75]因为它们只表现三大洲——欧洲、亚洲和非洲
[04:34.52]formed by the Mediterranean 11 Sea and the River Nile.
[04:37.39]被地中海和尼罗河所构成的“T”形所分开。
[04:40.27]From a navigational point of view, they were almost useless.
[04:43.83]从航海的观点看,它们几乎一无所用[04:47.40]More accurate maps began to appear in the 14th century,
[04:50.59]随着贸易的发展和对罗盘的日益依赖,
[04:53.77]with the spread of trade and increasing reliance on the compass.
[04:57.10]更精确的地图直到14世纪开妈出现。
[05:00.43]Once again, north assumed its rightful place at the top of maps.
[05:04.12]北方再一次恢复了其在地图上方的合理位置。
[05:07.80]Text B
[05:10.86]You Have a Choice
[05:12.69]你面临选择
[05:14.51]Two trains are traveling side by sideand at the same speed along parallel tracks.
[05:18.39]两列火车在平行的轨道上同速并驾齐驱。
[05:22.27]We are seated in one of the trains,
[05:24.55]我们坐在其中的一列车上,
[05:26.82]and with us we have a special speedometer that measures their relative speed
[05:30.04]并且随身带了一个特殊的测速表来测量它们的相对速度。
[05:33.27]Since the trains are traveling at the same speedtheir relative speed is zero;
[05:37.10]因为这们是同速行驶,它们的相对速度为零;
[05:40.92]the speedometer therefore reads "0."
[05:43.65]因此,速度表的读数是“0“。
[05:46.38]Suddenly the other train seems to start pulling ahead of ours.
[05:49.41]突然,另一列火车似乎开始赶到我们这列车的前面去了。
[05:52.44]The speedometer shows a reading of 10 miles per hour.
[05:55.27]速度表读数为10英里每小时。
[05:58.09]The other train has apparently 12 increased its speed.
[06:00.52]这一列车显然增加了速度。
[06:02.95]But can we be absolutely certain of this increase?
[06:05.48]但是我们能够绝对地肯定这一点吗?
[06:08.01]If your answer is yes, you are wrong.
[06:10.64]如果你的答案为“是”,你就错了。
[06:13.26]You are wrong because all that we know
[06:15.50]你错了是因为我们知道的
[06:17.73]is that the relative speedbetween the two trains
[06:20.36]只不过是两列车的相对速度
[06:22.98]changed from 0 mph to 10 mph.
[06:25.71]从0英里每小时增加到10英里每小时。
[06:28.44]Nothing more.
[06:30.03]仅此而已
[06:31.63]This change could have been brought about in one of two ways:
[06:34.71]这个变化可以由下列二者之一引起:
[06:37.79]1.The other train increased its speed.
[06:40.61]1。另一列车加了速度;
[06:43.44]2.Our train decreased its speed.
[06:46.07]2。我们的列车减慢了速度。
[06:48.71]There are thus two possible explanations
[06:50.89]因此,有两种可能的解释说明这一速度的变化,
[06:53.07]to account for the change in speed we don't know which one is right.
[06:56.01]但是我们不知道哪一种是对的。
[06:58.95]Furthermore, regardless of which explanation we choose,
[07:01.77]此外,不管我们选择哪一种解释,
[07:04.59]the end result will be the same:
[07:06.57]结果都是一样的:
[07:08.54]the other train will arrive at the station first.
[07:10.96]另一列车将先到达车站。
[07:13.37]So it makes no difference whether we say that the other trainincreased its speed
[07:16.45]所以我们无论是说另一列车提速了
[07:19.54]or that our train decreased its speed.
[07:21.56]还是我们的车减速了都没有区别。
[07:23.59]Since both explanations lead to the same result you can choose either one.
[07:26.72]既然两种解释都带来相同的结果,你可以任选其一。
[07:29.85]Whenever two things are relative, you can choose either one of them.
[07:32.83]每当两个事物是相对的时候,你都可以任选其一。
[07:35.81]The converse 14 is also true:
[07:36.83]反之亦然,
[07:37.85]whenever you have a choice between two things that are equally possible
[07:40.67]即每当你面临两个具有相同可能性的事物时,
[07:43.49]then the things are relative.
[07:45.57]这两个事物就是相对的。
[07:47.64]There is no reason, except convenience for choosing one explanation over the other. [07:51.28]除非为了方便,否则没有什么理由选一舍一。
[07:54.91]The relative speed between the trains remains 15 the same, 10 mph;
[07:58.15]两列火车的相对速度每小时10英里保持不变;
[08:01.38]and the end result will be the same.
[08:03.51]并且最终结果也将是一样的。
[08:05.64]Now let's suppose that both trains are at the railroad station
[08:08.42]现在我们假设两列火车都停在车站,
[08:11.21]loading and unloading passengers and baggage.
[08:13.54]下旅客和装卸行李。
[08:15.88]A half-hour passes.
[08:17.71]半小时过去了。
[08:19.54]As we look at the other train through our window,
[08:21.67]当我们从车窗看另一列火车时,
[08:23.80]we see that our train seems to start moving, smoothly 16 and slowly.
[08:27.02]我们看到自己的车好像开始平稳而缓慢地移动。
[08:30.25]For a minute or so, our train seems to travel at a uniform speed.
[08:33.63]一分钟左右以后,我们的火车似乎在匀速行驶。
[08:37.02]Our special speedometer
[08:38.99]我们的特殊的速度表
[08:40.96]shows that the relative speed between the two trains is 20 mph.
[08:44.38]显示两列车的相对速度是20英里每小时。
[08:47.80]But as we look out our window,
[08:49.83]但是当我们又往窗外看时,
[08:51.85]we suddenly see the last coach of the other train[08:54.49]突然发现另一列火车的末节车厢从视野里消失,
[08:57.13]disappear from sight and notice the motionless station behind it.
[09:00.07]并且看到车站被除数留在后面一动不动。
[09:03.01]So we are not moving after all.
[09:05.03]所以我们根本没有移动。
[09:07.06]The other train has been moving!
[09:08.83]是另一列车在移动!
[09:10.61]This peculiar 17 and often frustrating 18 experienceis an effect of relative motion.
[09:13.99]这种奇怪又常令人尴尬的经历是相对运动的结果。
[09:17.37]At the train station we cannot tell whether it was our train
[09:20.65]在车站上我们分不清是我们的车
[09:23.93]that changed its speed from 0 mph to 20 mph or whether it was the other train
[09:28.16]还是另一列车从0英里每小时
[09:32.40]that changed its speed from 0 mph to 20 mph.
[09:35.48]变速为20英里每小时。
[09:38.56]Only after the other train pulled out of the'station could we see that it
[09:41.59]只是在另一列火车驶出车站以后,
[09:44.62]and not our train, was moving.
[09:46.75]我们才发现并非我们的车在动。
[09:48.88]Now let us again raise the question
[09:50.81]现在让我们再一次提出本文开头所提出的问题:
[09:52.74]that was raised at the beginning of this article
[09:54.82]在上述事例中我们
[09:56.90]can we be absolutely certain that the other train did indeed in crease 13 its speed,
[10:00.23]能够绝对肯定是另一列车确实担速
[10:03.56]and in this case pull out of the station?
[10:05.53]并驶出车站了吗?
[10:07.50]If your answer is yes, then you are wrong again.
[10:09.99]如果你回答“是”,你又错了。
[10:12.47]All we can be certain of
[10:14.70]所有我们能肯定的
[10:16.93]is that the relative speed between the two trains changed.
[10:19.45]只是两列车的相对速度改变了。
[10:21.98]These examples illustrate 19 an important principlein the spedal theory of relativity.
[10:25.21]这些例子说明了狭义相对论的一项重要原则。
[10:28.45]If A appears to be moving at a steady speed relative to B,
[10:31.24]如果A看上去以相对于B稳定的速度运动,
[10:34.02]we cannot know for sure if it is A that is really moving.
[10:36.96]我们并不能确定是否A真的在动。
[10:39.90]Perhaps A is standing 20 still, and B is moving.
[10:42.77]也许A静止不动,而B在动。
[10:45.64]Or perhaps both are moving.
[10:47.47]或者也许两者都在动。
[10:49.30]According to relativity,
[10:51.04]根据相对论,
[10:52.77]there is no experiment that can be devised to solve the prolem.
[10:55.60]设计不出任何一方一个实验来解决这个问题,
[10:58.42]As there is no way of deciding which of the two objects is moving,
[11:01.20]因为无法来判定两个物体中的哪个在动,
[11:03.98]we can choose either one as the moving object.
[11:06.41]我们可以选择任何一个当作运动的物体。
[11:08.84]The reason is that their motion is relative, and relativity,
[11:11.92]其原因是在于它们运动是相对的;
[11:15.00]as we have seen, means that we have a choice.
[11:17.63]而相对性,正如我们所看到的那样,意味着我们面临选择。
[11:20.25]This principle--that if two objects are in uniform motionrelative to each other, [11:23.79]如果两个物体彼此相对匀速运行,
[11:27.33]it is impossible to decide which one's moving and which one is at rest
[11:30.31]是不可能判定哪个在动,哪个是静止的,
[11:33.29]applies to all objects moving uniformlyin a straight line through the universe.
[11:36.76]这个原则通过适合于所有在宇宙中直线匀速运行的物体。
[11:40.24]In relativity you'll find that whenever you have a choice among
[11:43.52]在相对论里,你会发现每当你在两种具有相同
[11:46.80]things that are equally possible,
[11:48.78]可能性的事物中做出选择的时候,
[11:50.77]you are dealing 21 with relative things.
[11:52.95]你都在与相对的事物打交道。
[11:55.13]For example, time, which is measured with clocks and watches,
[11:58.85]例如,用钟和表来测量的时间是相对的,
[12:02.57]is relative because it can be shown that there is more than one system of time.
[12:05.66]因为可以看出有不只一种时间系统。
[12:08.74]All systems of time are equally possible and you can choose any system you wish.
[12:12.37]所有时间系统都具有同样的可能性,进而你可以任选其一。


v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
vt.使看得见,使具体化,想象,设想
  • I remember meeting the man before but I can't visualize him.我记得以前见过那个人,但他的样子我想不起来了。
  • She couldn't visualize flying through space.她无法想像在太空中飞行的景象。
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
n.数学家
  • The man with his back to the camera is a mathematician.背对着照相机的人是位数学家。
  • The mathematician analyzed his figures again.这位数学家再次分析研究了他的这些数字。
[医](水)平扁的,弄平的
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
a.不知道的,未意识到的
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
v.给…定位;使适应
  • The explorer climbed a tree in order to orientate himself.那位勘探者为了确定他所在的地点爬到了一颗树上。
  • The mountaineers found it difficult to orientate themselves in the fog.登山的人在浓雾中难以确定自己的方位。
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
adj.地中海的;地中海沿岸的
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
n.折缝,褶痕,皱褶;v.(使)起皱
  • Does artificial silk crease more easily than natural silk?人造丝比天然丝更易起皱吗?
  • Please don't crease the blouse when you pack it.包装时请不要将衬衫弄皱了。
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
v.举例说明,阐明;图解,加插图
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
学英语单词
air-core cable
amphicreatine
amplification stage
aquabirnavirus infectious pancreatic necrosis virus
arsenic rhodanide
back translator
Bergamo
beyondmissing
bhangras
biology classes
boiler water level regulator
Braine
BVA
calculable standard
carcelia (senometopia) subferrifera
carriage-trade
Cock's peculiar tumor
common-gull
complete adjustment
computerized microfilm
concurrent flow extractor
contact lenses
contaminant tub
corbino
cousin brothers
cross-fertilized
croylstone
culter erythropterus
cycloidal planetary gear speed reducer
dissuadable
divin
engine configuration
ferroelasticity
few words
friable rock
Gentianopsis holopetala
Germania Land
healthies
high flux beam reactor (HFBR)
improve on
inside bank slope
it was a pleasure
jigger-pin die
Kikuni
kufasa
la boulangere (france)
Madgoul
make an estimate of
make-believe
micellize
multibeam interferometer
myo-monitor
Mārjeh
neutron-induced
ninjing
nonfloor
Northeast Airlines
obliquus reflex
old time
pass by name
pedal dynamo
pensifulness
Pfuhl's sign
plan generating system
precision resistance
projectile airburst simulator
pseudospiropes simplex
Pterocarpus angolensis
put an idea into sb's head
R.V.
re-analysing
rectangular coordinate manipulator
retrieval transaction
ribbon-shaped
savorers
security settings
sedimentary trap
sick at
sliding keels
slow positron beam
spiranthes nivea
spries
sulfisoxazole
superior parietal gyri
surplus inventory
talc slate
Tanacetum cinerariifolium
the name of the game is ___
Thermorphy
thrombinogenase
thumbed
trimonite
triscyclopentadienyl uranium chloride
tumbledown
tween decker
two-spotted mite
UltraPixel
ultrasonic travelling wave
visus diminutus
water retaining structure
well stream
zappers