舌尖上的中国第1季 第74期:厨房的秘密(15)
时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:舌尖上的中国第一季
英语课
When we soak the dried sea cucumbers in water, we have to exercise good control to puff 1 them up properly, for example, from 1 kg to 6kg exactly. 在我们发制干品海参的时候,不要发得过大这海参要恰到好处,比如说(一斤干海参)正好发到六斤。
It would be perfect if you puffed 2 them up to the extent that no more water coming out of them, because if you put the sea cucumbers into the broth 3 now the flavour could reach deep inside. 它伸开腰以后里边没有水再往外走,所以你在喂这个味的时候这个味能往里走。
If you think only haute cuisine 4 with ingredients like sea cucumbers requires complicate 5 procedures, you are wrong. 做工繁复的,远远不止像海参这种使用珍贵食材的菜肴。
This is the kitchen in a luxurious 6 hotel. 这里是一家高级酒店的厨房。
It is fully 7 equipped. 厨具一应俱全。
However, the cuisine Chef Liang Zigeng is going to prepare here is by no means special: Salted duck eggs. 名厨梁子庚,却打算用这些厨具来做一样不起眼的美食,咸鸭蛋。
Since many years ago, Liang has not been cooking in the kitchen himself. 多年前他就已经不需要亲自掌勺。
Recently, a visit to the countryside aroused his desire to cook a special dish. 偶然的一次乡间采风再次激起了他炮制美食的意愿。
Liang is now running a design studio for food and beverages 8. 如今,梁子庚开设了一家创意餐饮工作室。
With his help of his international background and rich experiences in cooking, Liang has participated in many projects of high-ranking restaurants around the world. 用他的国际背景和多年的厨艺经验,在世界各地全程参与高级餐厅专案。
To be specific, Liang is passing on to the others the secret in the kitchen he has discovered. 具体地说就是把自己掌握的厨房秘密传授给他人。
This is the city wall of Ming Dynasty. It's carefully-planned. 这个就是明朝的城墙,很规范。
Liang often travels around the world with his wife, Su Ning. 他和太太苏宁常常结伴在世界各地穿梭。
They also like to visit the countryside to seek inspiration. 也到乡间采风。
As for cooking, he does it out of his love and passion. 至于做菜则是发自他内心的热爱。
Liang Zigeng is a Singaporean-born Chinese. 梁子庚是新加坡出生的华裔。
When he was young, Liang was famous for his originality 9. 他很年轻的时候就以“创新菜”成名但也因为。
But his knowledge of Eastern and Western cookery in the chemical point of view also makes him tend to respect the tradition. 对中西方烹饪的化学式理解他反而更愿意尊重传统的精髓。
1 puff
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
- He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
- They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
2 puffed
adj.疏松的v.使喷出( puff的过去式和过去分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
- He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
- He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》
3 broth
n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等)
- Every cook praises his own broth.厨子总是称赞自己做的汤。
- Just a bit of a mouse's dropping will spoil a whole saucepan of broth.一粒老鼠屎败坏一锅汤。
4 cuisine
n.烹调,烹饪法
- This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
- This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
5 complicate
vt.使复杂化,使混乱,使难懂
- There is no need to complicate matters.没有必要使问题复杂化。
- These events will greatly complicate the situation.这些事件将使局势变得极其复杂。
6 luxurious
adj.精美而昂贵的;豪华的
- This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
- The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
7 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 beverages
n.饮料( beverage的名词复数 )
- laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
- regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
9 originality
n.创造力,独创性;新颖
- The name of the game in pop music is originality.流行音乐的本质是独创性。
- He displayed an originality amounting almost to genius.他显示出近乎天才的创造性。
标签:
舌尖上的中国