时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 I stepped inside, flicked 1 on the porch light, and turned to look at him with my eyebrows 2 raised. 我走进屋,打开门廊灯,然后转过身来扬起眉看着他。


I was sure I'd never used that key in front of him. 我很确定我从没在他面前用过那根钥匙。
"I was curious about you." “我对你很好奇。”
"You spied on me?" “你监视我?”
But somehow I couldn't infuse my voice with the proper outrage 3. I was flattered. 但无论如何我都没法让自己的声音充满恰当的愤怒。我被过度奉承了。
He was unrepentant. "What else is there to do at night?" 他依然不知悔改。“夜里还能有别的事情可做吗?”
I let it go for the moment and went down the hall to the kitchen. 我暂时丢卡这个话题,穿过前厅走向厨房。
He was there before me, needing no guide. 他在我之前就到了那里,无需任何引导。
He sat in the very chair I'd tried to picture him in. 他就坐在我在脑海里想象过的那张椅子里。
His beauty lit up the kitchen. 他的俊美点亮了这间厨房。
It was a moment before I could look away. 我花了一点时间才能把视线移开。
I concentrated on getting my dinner, taking last night's lasagna from the fridge, placing a square on a plate, heating it in the microwave. 我集中精神准备自己的晚餐,从冰箱里拿出昨晚的意大利番茄汁宽面条,切下一方放在盘子里,微波炉加热。
It revolved 4, filling the kitchen with the smell of tomatoes and oregano. 它旋转着,厨房里弥漫着番茄和洋葱的味道。
I didn't take my eyes from the plate of food as I spoke 5. 当我说话的时候,我并没有把眼睛从那盘食物上移开。
"How often?" I asked casually 6. “多久一次?”我若无其事地问道。
"Hmmm?" He sounded as if I had pulled him from some other train of thought. “呃嗯?”他听起来似乎在想别的事情,我的发问把他的思绪拉了回来。
I still didn't turn around. "How often did you come here?" 我还是没有转身。“你多久来这里一次?”
"I come here almost every night." “我几乎每天晚上都来这里。”
I whirled, stunned 7. "Why?" 我大为震撼,急忙转过身来。“为什么?”
"You're interesting when you sleep." He spoke matter-of-factly. "You talk." “你睡着的时候很有趣。”他实话实说。“你会说话。”
"No!" I gasped 8, heat flooding my face all the way to my hairline. “不!”我喘着气说道,热血涌上了我的脸,一路冲到发际线上。
I gripped the kitchen counter for support. 我抓住流理台以稳住身子。
I knew I talked in my sleep, of course; my mother teased me about it. 我当然知道自己会说梦话,我母亲还为此取笑过我。
I hadn't thought it was something I needed to worry about here, though. 但是,我从没想过这会是我需要担心的事情。

1 flicked
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
  • She flicked the dust off her collar. 她轻轻弹掉了衣领上的灰尘。
  • I idly picked up a magazine and flicked through it. 我漫不经心地拿起一本杂志翻看着。
2 eyebrows
眉毛( eyebrow的名词复数 )
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
3 outrage
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
4 revolved
v.(使)旋转( revolve的过去式和过去分词 );细想
  • The fan revolved slowly. 电扇缓慢地转动着。
  • The wheel revolved on its centre. 轮子绕中心转动。 来自《简明英汉词典》
5 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 casually
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
7 stunned
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 英语听力
学英语单词
absorption point
afterheat condenser
air jet bulked yarn
appositionally
approach coupler
Arlanda
balanced discriminator
balladesque
Beetley
berliozs
bittacidaes
bless his soul !
buffer shaft
candoluminescent
cellulose stearate
cheat death
chopped liver
clamp feed mechanism
coefficient of daily necessities
colletotrichum manihoticola
complete inelasticity
copper magnet alloy
dibenzyl
digital examination
discolo(u)red
Duqu
eco-terrorist
electroleaching
electrotonometer
empuse
endorsement for pledge
Estación Obispo
fighter-pilot
final whistle
first posterior intercostal artery
flippin' it
future public land mobile telecommunications systems
Galilean eyepiece
gamopetaly
generalized cyclic algebra
glass blower
grand population mean
guinguette
hallucinoses
harbo(u)r regulation
Hassin's treatment
hga
high pressure steam sterilization
horn mine
humble detaching hook
Hypertext Transfer Protocol Daemon
hystrichospheres
independent charter
interval resolution
inverted receiver
keratoleulkoma
lactating
limit of interference
loss of coolant
mahtomedi
midget tropical storm
molie
moskos
multiple-path monorail system
oleochrysotherapy
photographic sensory unit
photomixing technique
power water section
quack effect
quadruplanes
rapid record oscilloscope
rare gas excimer laser
rewinding control
ringing engines
River Po
rotating armature relay
satellite minicomputer
Saxifraga kongboensis
schirrhus
scleredema of diabetes mellitus
self-adhering fllm
self-perceiveds
sine curv
space station antenna discrimination
sparth
spline interpolant
steady state storm
subscriber connector
superperson
swearings
synthetic flavour
tacit consent
telemetering receiving instruments
theretra boisduvalii
thin-case bomb
trent
us power
value innovation
vehicle magnetic detector
wavefront reconstruction
Xenthia Rising Productions
yupperware