时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 Dammit, Edward! Where are you taking me? “该死,爱德华!你要带我去哪里?”


We have to get you away from here — far away — now. He didn't look back, his eyes on the road.  “我们得带你离开这里——越远越好——就是现在。”他没有回头,他的眼睛注视着路面。
The speedometer read a hundred and five miles an hour. 里程计显示着现在是一百零五英里的时速。
Turn around! You have to take me home! I shouted. I struggled with the stupid harness, tearing at the straps 1. “掉头!你得带我回家!”我喊道。我挣扎着想要从身上这套愚蠢的辔头里挣脱出来,用力撕扯着那些皮带。
Emmett, Edward said grimly. “艾美特。”爱德华厉声说道。
And Emmett secured my hands in his steely grasp. 艾美特用他钢铁般的手掌按住了我的手。
No! Edward! No, you can't do this. “不!爱德华!不,你不能这样做。”
I have to, Bella, now please be quiet. “我必须这样做,贝拉,现在,求你安静些。”
I won't! You have to take me back — Charlie will call the FBI!  “我不!你得带我回去——查理会通知FBI的!
They'll be all over your family — Carlisle and Esme! They'll have to leave, to hide forever! 他们会把你的家族彻底终结——卡莱尔和艾美特!他们会被迫离开,永远地藏起来。”
Calm down, Bella. His voice was cold. We've been there before. “冷静下来,贝拉。”他的声音很冷。“我们从前就去过那里了。”
Not over me, you don't! You're not ruining everything over me! I struggled violently, with total futility 2. “别对我指手画脚,你不能这样!你不能因为我而毁掉一切!”
Alice spoke 3 for the first time. Edward, pull over. 爱丽丝第一次说话了。“爱德华,开回去。” 
He flashed her a hard look, and then sped up. 他瞥了她一眼,然后加速。
Edward, let's just talk this through. “爱德华,我们得好好谈谈这件事。”
You don't understand, he roared in frustration 4. I'd never heard his voice so loud;  “你不明白,”他挫败地吼道。我从没听过他用那么大的声音说话,
it was deafening 5 in the confines of the Jeep. The speedometer neared one hundred and fifteen.  他的声音在越野车狭小的空间里回荡着,振聋发聩。现在里程计上的示数几近一百五十英里。
He's a tracker, Alice, did you see that? He's a tracker! “他是个追猎者,爱丽丝,你看见了吗?他是个追猎者!”

1 straps
n.带子( strap的名词复数 );挎带;肩带;背带v.用皮带捆扎( strap的第三人称单数 );用皮带抽打;包扎;给…打绷带
  • the shoulder straps of her dress 她连衣裙上的肩带
  • The straps can be adjusted to suit the wearer. 这些背带可进行调整以适合使用者。
2 futility
n.无用
  • She could see the utter futility of trying to protest. 她明白抗议是完全无用的。
  • The sheer futility of it all exasperates her. 它毫无用处,这让她很生气。
3 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 frustration
n.挫折,失败,失效,落空
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
标签: 英语听力
学英语单词
above-quota purchase
alicyclic acid
amphoriscid
Araqua
artemia salinas
autesiodorum (auxerre)
authigenesis
base of neck
bottom ramming machine
burhinidaes
coarse braking
compressed air installation
context-independent
cuellar
cyberbanks
Cypridea
decision logic translator
deion extinction of arc
depreciation rate of tooling
desose
distance liner
Donzenac
dual detector
duck mold packing
eccentric type pickup
equilibrate
Eschscholtzia californica
event-by-event
exponential subroutine
export labo(u)r power
extenders
fog-navigation
geared brake motor
gebhart
genus lutras
health-consciousness
hercostomus lunlatus
heterogenous graft
Hindostan
holding braking effort
horsecrap
Hutchinson's patch
inhearing
insert film
insurance share
Kidd blood group system
Kodoris K'edi
kuvasz
lakon kabach boran (cambodia)
latent load
leaned
left divisor
liberalizers
licea kleistobolus
lot by lot
Malolo
man-millinery
mannoheptitol
master file table
mazelyn
mine accident
molybdenic acid
nanpa
nature strips
nnfa
objectives of financial statement
Ohiwa Harb.
operator trunk
Origanum dictamnus
paleoepibiotic endemism
peripheral arteriosclerosis
perosplanchnia
planchering
point softening
Pomadasyidae
poor-spirited
reference wedge
self feeding carburetor
shorthandedly
single ported slide valve
Skebobruk
soft margarine
soil metabolism
sound intermediate frequency
spillage oil
Spinacia oleracea Mill.
steel-bar header
stern ornament
stratifiable
surface recombination admittance
Surinsk
telegraaf
threepeater
tisdell
Tombila, Gunung
Trichosanthes quinquangulata
troched
v-shaped antenna
vestibular nuclei
whose'n
wolfhounds
work space layout