英语听力 暮光之城•暮色 第268期:第十六章 卡莱尔(6)
时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色
英语课
Carlisle swam to France, and continued on through Europe, to the universities there. “卡莱尔游到了法国,然后继续在欧洲游历,访问那里的学府。
By night he studied music, science, medicine — and found his calling, his penance 1, in that, in saving human lives. 夜里他研究音乐,科学,和医学——然后从中发现了他的职业,他的苦修,他可以拯救人类的生命。
His expression became awed 2, almost reverent 3. I can't adequately describe the struggle; ”他的神情变得敬畏,几近虔诚。“我无法恰当地描述这种挣扎。
it took Carlisle two centuries of torturous 4 effort to perfect his self-control. 卡莱尔经过了两个世纪的痛苦的努力才完善了他的自我控制。
Now he is all but immune to the scent 5 of human blood, and he is able to do the work he loves without agony. 现在他可以完全对人类血液的味道免疫,可以不受任何困扰地做他所热爱的工作。
He finds a great deal of peace there, at the hospital… Edward stared off into space for a long moment. 他从中找到了长久的平和感,在医院里……”爱德华移开视线,盯着空气,看了许久。
Suddenly he seemed to recall his purpose. He tapped his finger against the huge painting in front of us. 忽然他似乎想起了自己的目的,他指点着我们面前的那幅巨大的画。
He was studying in Italy when he discovered the others there. “他在意大利求学的时候,遇到了那里的其他人。
They were much more civilized 6 and educated than the wraiths 7 of the London sewers 8. 他们比伦敦下水道里的那些幽灵更加开化,更有教养。”
He touched a comparatively sedate 9 quartet of figures painted on the highest balcony, looking down calmly on the mayhem below them. 他触到画在最高的阳台上的,看起来相对稳重的那四个人,沉着地低下头看着他们之下的一片混乱。
I examined the grouping carefully and realized, with a startled laugh, that I recognized the golden-haired man. 我仔细地审视那群人,然后恍然大悟,吃惊地大笑起来,因为我认出了那个金发的男人。
Solimena was greatly inspired by Carlisle's friends. He often painted them as gods, Edward chuckled 10. “索利梅纳的灵感被卡莱尔的朋友大大地激发了,他经常把他们画成天神。”爱德华轻笑起来。
Aro, Marcus, Caius, he said, indicating the other three, two black-haired, one snowy-white. Nighttime patrons of the arts. “阿罗,马库斯,凯厄斯,”他说着,指点着另外三个人,两个是黑发,一个是如雪白发。“艺术的夜间保护人。”
1 penance
n.(赎罪的)惩罪
- They had confessed their sins and done their penance.他们已经告罪并做了补赎。
- She knelt at her mother's feet in penance.她忏悔地跪在母亲脚下。
2 awed
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 )
- The audience was awed into silence by her stunning performance. 观众席上鸦雀无声,人们对他出色的表演感到惊叹。 来自《简明英汉词典》
- I was awed by the huge gorilla. 那只大猩猩使我惊惧。 来自《简明英汉词典》
3 reverent
adj.恭敬的,虔诚的
- He gave reverent attention to the teacher.他恭敬地听老师讲课。
- She said the word artist with a gentle,understanding,reverent smile.她说作家一词时面带高雅,理解和虔诚的微笑。
4 torturous
adj. 痛苦的
- His breathing was torturous.他的呼吸充满痛苦。
- This is a torturous agonizing way to kill someone.这是一种让人受尽折磨、痛苦难忍的杀人方法。
5 scent
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
- The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
- The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
6 civilized
a.有教养的,文雅的
- Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
- rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
7 wraiths
n.幽灵( wraith的名词复数 );(传说中人在将死或死后不久的)显形阴魂
- And spat out army of soulless wraiths. 一群失魄的魂灵轰然涌出。 来自互联网
- There are five or six others of all ages and sexes, like wraiths following her around. 还有另外五、六个不同年龄和性别的人象幽灵似的围着她转。 来自互联网
8 sewers
n.阴沟,污水管,下水道( sewer的名词复数 )
- The sewers discharge out at sea. 下水道的污水排入海里。 来自《现代汉英综合大词典》
- Another municipal waste problem is street runoff into storm sewers. 有关都市废水的另外一个问题是进入雨水沟的街道雨水。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
标签:
英语听力