时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

   He stepped back, and began to circle, casually 1, as if he were trying to get a better view of a statue in a museum.  他退回去,开始警惕地围着我绕圈,就好像他是在试图给博物馆的一尊雕像取一个更好的镜头一样。


  His face was still open and friendly as he decided 2 where to start. 当他决定开始的地点的时候,他的脸依然坦率又友好。
  Then he slumped 3 forward, into a crouch 4 I recognized, and his pleasant smile slowly widened, grew, till it wasn't a smile at all but a contortion 5 of teeth,  然后他猛然俯下身去,变成我能认得出的那种蜷伏的姿势,他愉快的微笑越笑越开,慢慢张大着嘴,最终那不再是一个微笑,而是歪曲着嘴唇露出牙齿的姿势,
  exposed and glistening 6. I couldn't help myself I tried to run. As useless as I knew it would be, as weak as my knees already were,  他的牙齿全部露了出来,闪耀着光。 我没法控制住自己我想要逃跑。尽管我知道这根本没用,我的膝盖依然虚软着,
  panic took over and I bolted for the emergency door. 恐惧还是控制了一切,我向紧急出口冲去。
  He was in front of me in a flash. I didn't see if he used his hand or his foot, it was too fast. A crushing blow struck my chest  I felt myself flying backward,  只一瞬间,他就冲到了我面前。我甚至没看出他袭来的是手还是脚,这一切发生得太快了。一记粉碎性的重击砸到了我的胸口我感觉到自己向后飞去,
  and then heard the crunch 7 as my head bashed into the mirrors. The glass buckled 8, some of the pieces shattering and splintering on the floor beside me. 然后听到了我的头砸到镜子上的撞击声。玻璃被撞得变了形,几片碎片掉落下来,散落在我身后的地板上。
  I was too stunned 9 to feel the pain. I couldn't breathe yet. 我被吓得甚至感受不到疼痛。我甚至没法呼吸。
  He walked toward me slowly. 他慢慢地向我走来。
  That's a very nice effect, he said, examining the mess of glass, his voice friendly again. I thought this room would be visually dramatic for my little film.  “效果很好。”他说着,审视着支离破碎的玻璃,声音又友好起来。“我觉得这房间对我的小短片来说很有戏剧性的视觉效果。
  That's why I picked this place to meet you. It's perfect, isn't it? 这就是为什么我选择在这里见你。这里棒极了,不是吗?”
  I ignored him, scrambling 10 on my hands and knees, crawling toward the other door. 我不去理会他,手脚并用地向另一扇门跑去。
  He was over me at once, his foot stepping down hard on my leg. I heard the sickening snap before I felt it.  他马上超越了我。他的脚重重地踩在了我的大腿上。在我感觉到以前,我听到了那恶心的断裂声了。
  But then I did feel it, and I couldn't hold back my scream of agony. I twisted up to reach for my leg, and he was standing 11 over me, smiling. 然后,我确实感觉到了,我甚至没法咽回自己极其痛苦的尖叫。我回过身去够自己的腿,他站在我身上,微笑着。

1 casually
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
2 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 slumped
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
4 crouch
v.蹲伏,蜷缩,低头弯腰;n.蹲伏
  • I crouched on the ground.我蹲在地上。
  • He crouched down beside him.他在他的旁边蹲下来。
5 contortion
n.扭弯,扭歪,曲解
  • I had to admire the contortions of the gymnasts.我不得不为这些体操运动员们高难度的扭体动作而赞叹。
  • This sentence was spoken with the bitterness of self-upbraiding,and a contortion of visage absolutely demoniacal.这话是用辛辣的自我谴责的口吻说出来的,说话时他的面孔也歪扭得象个地道的魔鬼。
6 glistening
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
7 crunch
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
8 buckled
a. 有带扣的
  • She buckled her belt. 她扣上了腰带。
  • The accident buckled the wheel of my bicycle. 我自行车的轮子在事故中弄弯了。
9 stunned
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
10 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
标签: 英语听力
学英语单词
abeyancy
above high water mark
academic realm
adjurer
air valve camshaft
analog sound
atomizing pressure
Bangga
bench adjustment
blepharorrhea
Brocasipal
Bt.,Bt
cancellation of licences
carboxylic styrene butadiene latex
chol-
COH (coefficient of haze)
conference on labour and employment work
delay correction network
Dictyocline
dishwashing machine
disinvigorated
dome casing
dorneck
double shears
duplex apparatus
Elatostema jinpingense
electric radiation
field chopper
forelight
fraternal association
GC-rich nucleus
generator wave-powered
genus Synchytrium
glycoepitope
goofed off
gorzelanny
great support
heart cam traverse motion
hertzsprung - russell diagram
homeologue
hose packing
housewifization
Hubble distance
humidified
hydraemia
hypostyles
inorganic sediment
input gap
interchromosome
James Spriggs Payne Airfield
kass
lato
linkage equilibrium
lungfish
mahalanobis
meanwile
Merchant of Venice, The
meteorologic sea level
molded products
nanogranules
neemo
net depth meter
Neukomm's tests
normal mode in resonantor
North East Pt.
Oil Stones
p-book
pilot direction indicator
post-infarctional angina pectoris
qiangshou
quadriporticus
range at cruising speed
rectoscopies
rematerializes
reticulocyte count
reverse flat plate
Rhamnus cathartica L.
rob ... of
Rocosa, Pta.
rotor forming
royale double ferm?
Saiama
San Dimas
Scotchgard
seeded raisins
serious-looking
signal lighting circuit
single sided plate valve
spaces of iridocorneal angle
stringy wool
subsidy energy
swamp angel
technical form
tennis elbows
the-ch
theriaca
three body problem
volcanic front
wateringpot perineum
wavy
wind-broken
with the aid of