时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:TED演讲设计篇


英语课

 I thought I would start with a very brief history of cities.  我觉得我得从城市的历史简单说起。


Settlements typically began with people clustered around a well, and the size of that settlement was roughly the distance you could walk with a pot of water on your head.  人们聚井而居揭开了典型的定居生活,而这种定居的范围,也不过是你头顶着一盆水所能走的距离罢了。
In fact, if you fly over Germany, for example,  其实,假如你能从德国上空飞过,
and you look down and you see these hundreds of little villages, they're all about a mile apart.  往下看,你会看到数以百计的小村庄,每个距离约一英里。
You needed easy access to the fields.  这样你就到地里去就很方便了。
And for hundreds, even thousands of years,  几百几千年以来,
the home was really the center of life.  家就是生活的中心。
Life was very small for most people.  所以对大多数人来说,生活范围其实很小。
It was the center of entertainment, of energy production,  家是欢乐,动力,
of work, the center of health care.  工作,和医疗的中心。
That's where babies were born and people died.  在那里,也有生老病死。
Then, with industrialization, everything started to become centralized.  之后工业化的兴起,一切开始变得集中起来。
You had dirty factories that were moved to the outskirts 1 of cities.  那些污浊不堪的工厂都搬到了郊外。
Production was centralized in assembly plants.  产品也都被集中到装配厂。
You had centralized energy production.  我们还把能源生产也集中起来。
Learning took place in schools. Health care took place in hospitals.  学校是学习用的,医院是治病用的。
And then you had networks that developed.  然后网络也发展起来了。
You had water, sewer 2 networks that allowed for this kind of unchecked expansion.  供水管网,污水管网也使得不断的扩张成为了可能。
You had separated functions, increasingly.  慢慢地,我们把不同的职能给区分开来。
You had rail networks that connected residential,  铁路网连接到了住宅区,
industrial, commercial areas. You had auto 3 networks.  工业区和商业区,汽车交通网也建立起来了。
In fact, the model was really, give everybody a car,  事实上,这个模式就是,给每人一辆车,
build roads to everything, and give people a place to park when they get there. It was not a very functional 4 model.  把路给修起来,然后在人们停车的地方弄个车库,其实这并不是一个行得通的模式。
And we still live in that world,  但我们依旧生活在这样的环境下,
and this is what we end up with.  所以这就是我们所得到的。
So you have the sprawl 5 of LA,  所以就有了洛杉矶的扩展区,
the sprawl of Mexico City.  墨西哥城的扩展区。
You have these unbelievable new cities in China which you might call tower sprawl.  在中国匪夷所思般崛起了各种新城市也可以称为雨后春笋。
They're all building cities on the model that we invented in the '50s and '60s, which is really obsolete 6, I would argue,  他们都是基于我们在50年代或60年代发明的模式,在建城市,我觉得这样是跟不上时代的,
and there are hundreds and hundreds of new cities that are being planned all over the world.  而此时此刻,不计其数的城市正在世界各地紧锣密鼓筹备兴建。
In China alone, 300 million people,  单中国来说,3亿人口,
some say 400 million people,  有的说4亿,
will move to the city over the next 15 years.  将会在接下来的15年里搬迁到城市里。
That means building the entire, the equivalent of the entire built infrastructure 7 of the U.S. in 15 years.  这就等同于要美国在15年内建造起整个国家基础设施。
Imagine that.  想象一下。
And we should all care about this whether you live in cities or not.  我们都应该关注一下不管你是否住在城里。
Cities will account for 90 percent of the population growth,  城市主宰着90%的人口增长,
80 percent of the global CO2, 75 percent of energy use,  全球80%的CO2,75%的能源消费,
but at the same time it's where people want to be increasingly. 同时,也是人们向往的地方,这情况与日剧增。
More than half the people now in the world live in cities,  现在世界上一半以上的人口住在城市里,
and that will just continue to escalate 8.  而且还会不断增加。
Cities are places of celebration, personal expression.  城市是人们庆祝和表现的地方。
You have the flash mobs of pillow fights that, 城市里有枕头大战的快闪族,
I've been to a couple. They're quite fun.  我去过几次,还真有趣。
You have, 还有,
Cities are where most of the wealth is created,  城市是大部分财富的来源,
and particularly in the developing world,  尤其是在发展中国家,
it's where women find opportunities. That's a lot of the reason why cities are growing very quickly.  妇女也能拥有各种机遇,所以有很多原因可以解释为何城市发展如此快速
Now there's some trends that will impact cities.  但某些趋势会影响到城市。
First of all, work is becoming distributed and mobile.  首先,工作遵循分配模式而且不再一成不变。
The office building is basically obsolete for doing private work.  办公大楼基本淘汰了私人的工作。
The home, once again, because of distributed computation communication, is becoming a center of life,  由于有了分布式通信和分布式计算家,再一次成为了生活的中心,
so it's a center of production and learning and shopping, 家成为了生产,学习,购物,还有医疗,
and health care and all of these things that we used to think of as taking place outside of the home.  还有那些我们认为都是在家外发生的一切的中心。
And increasingly, everything that people buy,  渐渐地,所有人们买的东西
every consumer product, in one way or another,  所有的消费品,通过不同的方式,
can be personalized.  都能够实现个性化。
And that's a very important trend to think about.  这是值得关注的一个重要趋势。
So this is my image of the city of the future.  这就是我想象中的未来城市。
In that it's a place for people, you know.  图中那里就是人们可以待的地方。

1 outskirts
n.郊外,郊区
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
2 sewer
n.排水沟,下水道
  • They are tearing up the street to repair a sewer. 他们正挖开马路修下水道。
  • The boy kicked a stone into the sewer. 那个男孩把一石子踢进了下水道。
3 auto
n.(=automobile)(口语)汽车
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
4 functional
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
5 sprawl
vi.躺卧,扩张,蔓延;vt.使蔓延;n.躺卧,蔓延
  • In our garden,bushes are allowed to sprawl as they will.在我们园子里,灌木丛爱怎么蔓延就怎么蔓延。
  • He is lying in a sprawl on the bed.他伸开四肢躺在床上。
6 obsolete
adj.已废弃的,过时的
  • These goods are obsolete and will not fetch much on the market.这些货品过时了,在市场上卖不了高价。
  • They tried to hammer obsolete ideas into the young people's heads.他们竭力把陈旧思想灌输给青年。
7 infrastructure
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
8 escalate
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
标签: TED演讲
学英语单词
-ica
Achārjlihi
acute angioneurotic edema
aldosteronopenia
Amherst, Jeffrey
Ashikita
automatic control unit
barbican
baron georges cuviers
base stations
baulk
bendixen
bumper book
bundle up
Chergui, Aftoût ech
comb-footed spider
course surface
creative activity
cupola bessemer electric process
desargination
dielectrocardiogram
donning
Dresdenware
etherobacillin
Ethylsuccinate
family Haemulidae
file event
filtering media
flexural critical speed
food conversion factor
functorial
gob line
heat seat
Hemangiomatous
high-Q inductor
hoaxes
iguacu
Jimmy Cagney
jobbish
Khamar-Daban, Khrebet
kneifert
left atrial wall plication
Lippman fringes
liver-blood deficiency
Lochalsh
machens
map color atlas
maritime radio telephone
mechanical selector
milliweak
Milverton
Morrisby speed test
motion with variable velocity
multifurcates
multiple causation
Myctophidae
nin
non-cyclically
nonintervisible stations
NSWTG
Nyhem
object snap setting
on blast of stove
organosilanol
Paphlagonian
paralogical
pathological gambling
petroleum transport
photoelectric sextant
player's fatigue
pressure conduit
previous carry
process specification
Rödje
scoir
simulator time
single chip computer
sirohydrochlorin
slip on a banana skin
soil nutrient bioavailability
spot cash transactions
statutory investment
steaming machine
sub-spaces
sweat rug
tesselatas
thickness sensor
time served worker
twofold degeneracy
umbelluliferous
unprofligate
urophan
Valentigney
Vers-en-Montagne
what the what
witch-doctors
xal
y-current
yank out
Yellow River
zaki
zoysia tenuifolias