时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

   口译笔记到底应该记什么?首先就是要将听到的话语按照意思记下来。


  一、记意思
  意思是讲话的组成部分,从数量上是笔记的主要内容。所谓记笔记,就是通过一个字符记住有关的意思,不管是什么样的字符(文字、符号、图形等等),一个字符的提示作用,可以使人回想起一系列意思之间的联系。从这种意义上说,笔记所对应的不是按照语法规则组织起来的语音形式,笔记所代表的意思,可以用与讲话的原文不同的文字来表达。
  笔记中还有表示各个意思之间的联系,比如因果、推论等等,以及各个意思之间的时间关系,这种联系和关系是意思表达的组成部分。
  可以作为代码直接过渡到另一种语言(直译)的字词。
  在笔记中记意思时,我们采用的是一般人们所说的记“关键词”的办法。译员根据笔记中“关键词”的提示,用自己的话重新表达意思。与此不同的是,有些词需要原封不动地记住,翻译时用另一种语言重新说一遍,对这些词的处理比较简单。与意思相比,需要在笔记中记下来的“不变的词”要少得多,但这种词在讲话中却是必不可少的。
  除个别情况外,必须用笔记记下来的有数字、专有名词和严格意义上说的技术术语。
  二、记数字
  在学习的初期阶段,教师建议学生只注意听数字的大概数量级别,但是现在,学生要学习如何记下精确的数字。听到有数字时,译员必须立刻记下来,哪怕中断对意思的笔记,意思可以以后再记。的确,数字不依赖上下文,从而形成某种意思;所以必须在我们还没有忘记的时候用笔记下来。如果数字表示的大小概念是我们不知道的,那么一旦忘记,就会再也想不起来了,至多像初学翻译时那样,说出个大概的数量级别。
  三、记专有名词
  与数字相反,专有名词一般情况下是用不着翻译的,只要把人名、地名的发音按照译入语的要求稍微变一变就行。但是,我们很难听清楚一个不知道的人名,而且几乎不可能死记在脑子里。所以如果是不熟悉的名字,就要立刻记下来,而且要让笔记尽可能接近听到的发音。通常,如果听得不是特别真切,与其记个大概其,不如用一般的词代替人名,比如说“英国的代表”(或马里代表,韩国代表等等)或者“秘书长”之类,因为一旦说错了名字,会让人家感到气恼。
  四、记技术术语
  除了数字和专有名词之外,还要让学生在笔记中记下技术术语。术语在讲话的上下文中指的只能是一种东西,可以像代码一样在各种语言里找到对应词。这样的词每种语言都有成千上万,但比日常用语的词汇量还是少。在教学练习中,要逐渐引进这样的词汇,在学生掌握了记笔记的方法之后,可以逐渐增加练习的难度。让学生接触机械、工程、外科手术等等的说明时,可以大量使用。
  在讲话当中列举的一些事项,也很难单凭脑子记忆,所以也是用笔记记下来。有时候,讲话人使用一些字词所表示的意思,是不能用其他的语汇重新表达的,讲话人强调的是字词本身,是这些字词的修辞作用,表示的是自己所选择的特定语域所特有的区别等等,这些词也要记下来。要记住讲话中使用频率特别高的一些词,这些词本身就说明了讲话的重要主题。

标签: 口译
学英语单词
-wick
abite
aequator lentis
anti-torque rotor
articles of consumption
automotive exhaust
balasees
Belarusan
black-boards
BOS (back-out system)
business-process reengineering (bpr)
bustler
cartbote
casade amplification
cervical membrane
clearness number
climacteric melancholia
collateral value
compacting press
complete formula feed
daequan
david-and-goliath
die for pipe thread
differential-pressure cell
e.&e.o.
EAI, E.A.I.
effective core diameter
elementary cooperative
existentialisms
f.i.l.o.
factor antithesis
fairship
first-in first-out list
fix-point estimation
forward line of troops (flot)
gempylid
glue applicator
graphic optimization
grave-dressing phase
Homo erectus lantianensis
ignis St.Ignatii
jabusch
leaf spot of tea
lifting expenses
linearity coil
LP piston
monkeywrenches
Morshanskiy Rayon
MOSRAM MOS (random access memory)
Moulay-Idriss
Multilyte
Napoleonian
narcinid
national dose
negative cut-off grid voltage
Neo Latin
nodular(melanoma)
normal mode
octosyllabic
oligodendroglial cell
on-line document retrieval system
Onchocerca gibsoni
over-dimensioned
paishi granules,paishi keli
Philadelphia chromosome,Ph chromosome
plicae sigmoidea
polyethersulfones
ponkal
privilege of parliament
proportion of mixture
protein energy malnutrition
puts through
qualitative histology
quick operation blower valve
quinine carbolate
random mating
relative humidities
reloading procedure
resolution of amino acld
riveting joint
rodnt ulcer
sarellas
SC (semi-conductor)
semanotus bifasciatus sinonauster
semifactual
Shinowara-Jones-Reinhart method
sliver lay-in circular knitting machine
sodium morrhuate
Spanish omelets
stack friction
steel horseboats
sunken meadow
tirupatis
Turpinia
venosity
vigorous economic growth
werewolfish
whip apparatus
wick lubricator
Wilks' symptom complex
X-ray photograph, X-ray picture
zig-zag fold