时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

   口译中的逻辑分析


  口译中的逻辑分析指的是对讲话进行纵向和横向的分析,纵向分析是指分清关键信息和辅助信息,即找出逻辑的层次;横向分析则是明确各信息点之间的逻辑关系,如因果关系、对比对照、举例说明等。逻辑分析的目的是为了透彻地理解原语讲话的内容,对信息的点(具体的信息内容)、线(各点之间的联系)和面(即整体概念)进行全面的把握,以便于记忆和表达。信息经过分析加工,便能在记忆中留下更深的印象。
  逻辑分析练习可分为纵向分析和横向分析练习。纵向分析的训练方法和概述练习有些类似,但侧重点不一样。纵向分析要求进行逻辑分层训练,即在听完一篇讲话后首先用一句话概括出讲话的中心内容,这是逻辑的最上层;围绕这一中心问题讲话人谈了哪几个方面的内容,这是第二层关系;而每个方面又具体谈了些什么,这是逻辑的下一个层次。将信息一层一层地剖析下去,形成一个清晰的逻辑线路图,然后按照逻辑线路对原语讲话进行复述,复述时不必拘泥于原语的顺序和结构。
  横向分析的练习则要求我们找出信息之间的逻辑关系。一般的信息结构都遵从一定的逻辑关系模式,如:概括(generalization)、分类(classification)、因果(cause-effect)、对比对照(compare & contrast)、按照时间、空间、步骤、重要性的顺序排列(sequencing)、列举(simple listing)、提出问题-解决问题(problem-solution)等。找逻辑关系可以根据线索词汇,如英文里表示概括关系的线索词汇有:to sum up, in summary, in conclusion, in brief, in short, on the whole等;表示顺序的词汇有:first, second, furthermore, before, preceding, during, when, finally, meanwhile等;表示对比的词汇有:likewise, as well as, in common with, both, similarly,compared to等;表示对照的有:on the other hand, on the contrary, otherwise, instead, still, yet, whereas, differently等;表示因果的则有:so, since, because, as a result, consequently, lead to等等。
  逻辑分析要求在听取信息时不是被动地接收,而是在全神贯注地收听的同时,结合自己对口译情境和讲话人背景的了解,进行合理的分析和预测,这样才能更好地跟上讲话人的思路,缓解“听”的压力,使口译理解更轻松更准确。

标签: 口译
学英语单词
aluminothermic(al) method
ANS resin
answerback memory
anti - aircraft battery
antiselena
armed rape
ascension theory
barley shochu
bottom discharge bucket
by-pass valve for drill stem test
catch with the goods
clear etching
clinical recovery
closing of polygon
cobaltian
columnar grain
complementary variational principle
continuous double helical gear
cross product term
ddi
decreolizations
dentiled
Dermaject
destructive analysis
discharge of bilge slop
dump tackle
economic diplomacy
enstaff
equal ease
expatriate salesman
exponent arithmetical
extranuclear structure
finishing cut
flutter model
Forest Home
funambulo
gemmates
genteeler
Giron Beach
hamlisch
hand tool lathe
hind-head
hodne
horizontal bars
il trovatore
Imperial Wizard
in relative terms
index of tilth
interexperimental
internalist
interstice wire
Kizil
kuepper
Kunu-ri
latirus formosior
limousine liberals
linear interpolater
local level
lower confidence interval
methanethiosulphonate
mileometers
modern languages
Mon State
multilanguage processor
network transfer admittance
nodiscala monovaricosa
nominal loading of tank
non-structural member
one-velocity transport model
optic aura
optic data link
order instrument
outdoor test ground
pantoporia hordonia rihodona
peaces of mind
permissible head loss
policy predicament
postflight inspection
Potamogeton zosterifolius
prairie chicken
protospecies
rabbitfoot
rental collection
repeat offender
reserved attribute
restoratory
ribbon snake
rusticise
saberteeth
Saurauia macrotricha
Schizophragma integrifolium
seed and fertilizer drill
sent out for
simple consistency
step motor driver
subhunter
subtie
telewest
transicor
typestyle
wise to
wolvie