时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:英语口译


英语课

   良好的记忆力是译员必须具备的技能,是译员得以施展其口译能力的前提条件。记忆包括输入、储存和重现三个过程,一般可分为瞬时记忆、短时记忆和长时记忆。


  有研究表明,瞬时记忆只能使语言信息保持0.25秒至2秒,之后记忆的信息便会消失,它是大脑最短的记忆。做口译,尤其是同声传译,要求译者反映迅速,其实就是强调译者要有瞬时获取信息的能力,这也是口译人员需要具备的基本素质之一。在同传训练初期,教师会要求学生做一个月左右的跟读训练,即在讲话者开始讲话后,学生等待五六个词的时间,然后复述讲话者刚刚讲过的内容。在整个跟读练习过程中,学生始终要与讲话者保持五六个词的间隔,不许缩短,但可以适当延长。这种练习就是要着力训练学生瞬间捕捉信息的能力。
  短时记忆启动后,捕捉到的关键瞬时信息得以暂时储存。虽然信息保持的时间短,但对口译人员来说,该时段的记忆相当重要,它是译者进行高强度脑力活动的关键时刻。此时,译者对源语的记忆还十分清楚,可以利用这一时段将捕捉到的瞬时信息迅速进行各种关联并进一步完成由源语到目的语的转化。短时记忆除了可以获取谈话者正在讨论的信息,还可以激活长时记忆中的相关信息。但短时记忆的特点是容量小和持续时间短。因此,该时段记忆的信息应尽快使用,否则,时间拖延久了便会遗忘。鉴于短时记忆的这一特点,译者在做交传时应用笔记来帮助大脑储存信息。笔记记录的是类似于路标一样的信息,译员在阅读时,相关信息将存储在大脑中的短时记忆激活,并指引其将信息进行分析和整合,最终予以传译。
  最后,经过加工的语言信息进入长时记忆阶段。长时记忆的信息容量要大得多,信息的保持可以从短时直至终身,是大脑长期保持信息的重要手段。在口译的记忆过程中它配合短时记忆共同完成大脑的记忆工作。长时记忆对我们口译的影响很大。长时记忆的信息都是经验性的,人们听过、看过、经历过的事情都可以留在长时记忆中,随时可提取出来与正在听到的信息相结合,从而帮助人们更透彻地理解信息。对口译员来讲,大脑储存的知识越多,经验知识越丰富,就越能在口译时发挥出最佳的水平。
  概况来讲,三种记忆机制在口译过程中各司其职。瞬时记忆由瞬间感知信息、接收外界信号的作用,所以通常与源语听辨有关;短时记忆与长时记忆都有一定的持续时间,所以与译员对源语信息的储存有关;而长时记忆的持续时间最长,有积累和相互重叠的特点,所以与译员长期以来的语言学习和知识积累有关。就记忆而言,“瞬时记忆”是口译的前提,“短时记忆”是口译的关键,“长时记忆”是口译的基础。

标签: 口译
学英语单词
A site
adjournable
Alaskanizes
altar-step
antinori
argonne boiling reactor experiment
atomsmasher
bar of Sanio
bench turret lathe
blive
body builder,body-builder
british broadcast company (bbc)
civil affairs statistics
cold cuts
colloid-calcite
coloring material
compile code modeling technique
confusion reflectors
corporationwide
degenerate parametric amplfier
degeroite
derogatory clause
dimuons
dogmaticalness
Dow coal gasifier
drouin
electric mud-slush pump
electronic load
Ellinson
engine thrust ball bearing
esclave
euphemistically
fishgarth
flight-path
free semi-group
future orientation
geriatric psychiatry
glimster
gump
high C
high-contrast developer
hours of daylight
hydroaminoethylphosphate
ileoproctostomy
J-terms
larval pellicle
Lovtsy
macroscopic magnetization
mail bomber
Manuelgate
masty
matloff
messangier
minor defective
non-citizens
nonphonemic
nut-bone
pahadias
patchouli oil
PEComa
period waves
phytosanitaries
puppyship
radix dioscoreae
random motion
ranunculoides
ratchet sleeve
reddour
redreamt
refrozen
regime of high seas
regional effusion
retinal reflex
retrograde canon
roll in the aisles
Rosebud Indian Reservation
rustom
Röttenbach
sand product
sawdust cement
sensory epilepsies
shaded portion
shakedown temperary
sirloin butt
slope of a front
spermapodophorum
stage for liferaft
structural foam
subscriber's extension
sugar mass kneading
tensile test curve
thread contour
top cut method
track maintenance equipment siding
trichogramma neuropterae
vaghi
Volochayevka
weenesses
Weiss approximation
women's organization
yellowhorn