时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国观光英语会话


英语课
1.Arrival in the U.S.A.
[00:01.46]1、抵达美国——入境手续
[00:02.93]"All passengers on Pan American Flight 22 arriving from Taibei, please go to the Immigration Counter located in front of the arrival lounge. Please have your passports and landing cards ready.
[00:11.32]搭乘泛美航空公司第22次班机从台北来的所有旅客请到入境休息室正前方的移民局柜台,并请准备好您的护照和入境证。
[00:19.72]After you've cleared Immigration, please proceed to the Pan American baggage claim area, located in the East Wing of the Terminal Building.
[00:24.92]入境检查完后请到位于机场大楼东侧的泛美航空公司行李领取处,
[00:30.12]Your bags will be available in about 15 minutes. Please have your baggage stubs ready.
[00:33.48]您的行李可在15分钟后拿到,请准备好您的行李托寄标签。
[00:36.83]After collecting your bags, please proceed to Customs with the declaration slip you filled out on the airplane. Customs is located in the South Wing of the Terminal directly opposite to the departure lounge.
[00:44.84]拿到行李后请带上您在飞机上填好的申报单到和出境休息室相对的机场南侧的海关处。
[00:52.85]If you have any questions about the transportation from the airport, please ask at one of the Information Counters in the Terminal Building."
[00:58.00]如果你有任何有关离开机场的交通问题,请向在机场大楼内的任何一个服务台询问。
[01:03.16]Model Dialogs
[01:04.35]标准对话
[01:05.54]Dialog 1 At the Immigration Window
[01:07.63]对话1 在移民局窗口
[01:09.72]A:Passport, please.
[01:10.79]A:请看一下护照。
[01:11.86]B:Surely. Here it is.
[01:13.33]B:是的,在这。
[01:14.79]A:Are you on a business trip or a pleasure trip?
[01:17.00]A:你是商务旅行还是观光?
[01:19.20]B:I'm here for sightseeing.
[01:20.86]B:我是来观光的。
[01:22.52]A:How long do you plan to be here?
[01:24.10]A:你打算停留多久?
[01:25.68]B:About three weeks.
[01:26.83]B:大约三星期。
[01:27.98]A:Well, everything seems to be OK. Please go to customs next.
[01:31.30]A:嗯,都好了。请到海关那边。
[01:34.62]B:Thank you.
[01:35.45]B:谢谢。
[01:36.29]Dialog 2 At the Customs Inspection 1 Counter
[01:38.85]对话2 在海关检查柜台
[01:41.41]A:Can I see your customs declaration, please?
[01:43.26]A:请让我看看你的海关申报单好吗?
[01:45.12]B:Yes. Here you are.
[01:46.42]B:好的,在这。
[01:47.73]A:Anything to declare?
[01:48.92]A:有什么东西要申报的吗?
[01:50.11]B:No, nothing that I know of.
[01:51.73]B:没有,就我所知道的没有。
[01:53.35]A:Are you bringing in any liquor?
[01:54.77]A:你有没有携带酒类?
[01:56.19]B:No, I'm not.
[01:57.30]B:不,我没有。
[01:58.41]A:Are you bringing in any cigarettes?
[02:00.03]A:你有没有携带香烟?
[02:01.65]B:Only my own use.
[02:02.92]B:只有我自己要抽的。
[02:04.19]A:All right. Please open your bags.
[02:05.88]A:好的,请打开你的行李。
[02:07.58]B:Certainly.
[02:08.50]B:好的。
[02:09.41]A:What're those?
[02:10.36]A:这些是什么?
[02:11.32]A:OK. That'll be all. You may close your bags now.
[02:13.56]A:好,好了,你现在可以关上行李了。
[02:15.81]Useful Expression
[02:17.09]常用语句
[02:18.37]Roughly two weeks.
[02:19.60]大概两星期。
[02:20.83]Oh, around three months.
[02:22.45]哦,三个月左右。
[02:24.07]Just a couple of weeks.
[02:25.68]只有两星期。
[02:27.30]Approximately one year.
[02:28.85]大约一年。
[02:30.39]I'm just a tourist.
[02:31.77]我只是一名观光客。
[02:33.16]I'm here on business (to go to school, to visit friends.)
[02:36.28]我来经商(留学、拜访朋友)。
[02:39.40]Mostly business and a little sightseeing.
[02:41.57]主要是出公差,顺便观光。
[02:43.74]No, I don't believe(think) so.
[02:46.02]不,我想不是的。
[02:48.31]No, I don't have anything to declare.
[02:50.59]不,我没有任何东西申报。
[02:52.88]Nothing to declare.
[02:54.18]没有东西要申报。
[02:55.49]I have only my personal belongings 2.
[02:57.46]我只带了换洗衣物。
[02:59.44]Just my clothing, camera, and a couple of gifts.
[03:02.16]只有我的衣物、照相机和一两件礼物。
[03:04.89]These cigarettes are for my own use.
[03:06.83]这些香烟是我自己要抽的。
[03:08.76]I don't have any liquor.
[03:10.15]我没带任何酒类。
[03:11.53]Vocabulary
[03:12.56]词汇
[03:13.59]Quarantine
[03:14.59]检疫
[03:15.58]Immigration
[03:16.49]移民局
[03:17.41]Customs Inspection
[03:18.64]海关检查
[03:19.86]C.I.Q. (Customs, Immigration and Quarantine)
[03:22.63]海关,出入境和检疫
[03:25.40]vaccination certificate; yellow book; immunization card
[03:28.76]预防接种证明书;黄皮书;免疫卡
[03:32.11]disembarkation card; landing card
[03:34.52]入境证
[03:36.92]embarkation card
[03:38.03]出境证
[03:39.14]customs declaration form (slip)
[03:41.39]海关申报单
[03:43.63]visa
[03:44.35]签证
[03:45.07]personal effects; personal belongings
[03:47.44]随身物品
[03:49.80]alcoholic beverage
[03:50.99]酒类
[03:52.18]gift
[03:53.05]礼物
[03:53.93]cigarette(s) (a park of, a carton of)
[03:56.45]香烟(一包,一条)
[03:58.97]cigar(s) (a box of)
[04:00.74]雪茄(一盒)
[04:02.52]pipe tobacco
[04:03.55]烟丝
[04:04.58]liquor
[04:05.42]酒类
[04:06.26]plants
[04:06.90]植物
[04:07.54]food
[04:08.29]食品
[04:09.05]fruit
[04:10.04]水果
[04:11.04]suitcase
[04:11.81]手提包
[04:12.58]trunk
[04:13.45]皮箱
[04:14.33]suit
[04:15.16]套装
[04:16.00]sweater
[04:16.88]毛衣
[04:17.75]scarf
[04:18.43]围巾
[04:19.11]handkerchief
[04:19.83]手帕
[04:20.55]socks
[04:21.34]袜子
[04:22.14]stockings (a pair of)
[04:23.80]长袜(一双)
[04:25.46]camera
[04:26.14]照相机
[04:26.81]movie camera
[04:27.81]摄影机
[04:28.80]8 millimeter camera
[04:29.95]8毫米摄影机
[04:31.10]super 8 camera
[04:32.25]特8号照相机
[04:33.40]film
[04:34.23]底片
[04:35.07]color film
[04:35.91]彩色底片
[04:36.74]video camera
[04:37.73]录影照相机
[04:38.73]medicine
[04:39.56]药
[04:40.40]perfume
[04:41.43]香水
[04:42.46]wrist watch
[04:43.49]手表
[04:44.53]jewelry
[04:45.40]珠宝
[04:46.28]toilet articles
[04:47.27]化妆品
[04:48.26]portable radio
[04:49.45]手提收音机
[04:50.64]cassette tape recorder
[04:51.67]卡式录音机
[04:52.70]micro-cassette tape recorder
[04:53.69]超小卡式录音机
[04:54.69]electric razor
[04:56.15]电动刮胡刀

1 inspection
n.检查,审查,检阅
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
2 belongings
n.私人物品,私人财物
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
学英语单词
acanthogobius ommaturus
adhesive plasters
anarda
aniline sulfate
antitrichomonal drug
antiulcerogenic
arteria cerebelli inferior posterior
at choice
atheistic education
Barguna
ben macdhu mt.
Bigi
block faulted coast
bond retirement reserve
box beds
Cabinda, Prov.do
candied date
center crosshead
cep-
change-over to manufacture on imported models
cloudy carbonated beverage
countersubject
cross your arms
Dankhunthot
dead-center
Dichlothiazide
electrostatic atomizer
extracolumn
financial stock
fineness fore and aft
fog patch
forward high-pressure air manifold
geladas
generative medicine
ghors
ground sloths
half-seal
hang on by the eyebrows
heat and momentum transfer analogue
HGPRT
high-density particleboard
hot water
hydroxy ethyl cellulose
interbifid grooves
isoleucines
isthmectomies
kranzes
Ladenberg f value
lanceolaria
low frequency motion
magnetically-focused image converter tube
mark condition in Morse code
monoxeny
n particle distribution function
Nuneaton
Ocean Research Equipment Inc.
ownded
parabothus kiensis
Pease's electric tester
Pleospora
pole-piece
pre-increase
proper growth temperature
pyrenemia
radiation chemistry of carbohydrate
renacidin
resignant
rhinocero
Roger's disease
selective media
self-managing
short stroke engine
signature guaranteed
Sinohadvianus
Sobaek-san
socketts
solution spinning
sowmir
split table
standby heat source
steelmaking technology
sticky-notes
subbers
symmetric key
take the wrong sow by the ear
tannadar
thermopolymer
tourist coach
track alignment
treading stress
trip odometer
U-shaped enamelling furnace
ultrashort-lived
under flying seal
under-resourced
unfarmable
VITC
wash boiler
water-sealed equipment
willford
wry eye and mouth
xhost