时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:美国观光英语会话


英语课
1.Arrival in the U.S.A.
[00:01.46]1、抵达美国——入境手续
[00:02.93]"All passengers on Pan American Flight 22 arriving from Taibei, please go to the Immigration Counter located in front of the arrival lounge. Please have your passports and landing cards ready.
[00:11.32]搭乘泛美航空公司第22次班机从台北来的所有旅客请到入境休息室正前方的移民局柜台,并请准备好您的护照和入境证。
[00:19.72]After you've cleared Immigration, please proceed to the Pan American baggage claim area, located in the East Wing of the Terminal Building.
[00:24.92]入境检查完后请到位于机场大楼东侧的泛美航空公司行李领取处,
[00:30.12]Your bags will be available in about 15 minutes. Please have your baggage stubs ready.
[00:33.48]您的行李可在15分钟后拿到,请准备好您的行李托寄标签。
[00:36.83]After collecting your bags, please proceed to Customs with the declaration slip you filled out on the airplane. Customs is located in the South Wing of the Terminal directly opposite to the departure lounge.
[00:44.84]拿到行李后请带上您在飞机上填好的申报单到和出境休息室相对的机场南侧的海关处。
[00:52.85]If you have any questions about the transportation from the airport, please ask at one of the Information Counters in the Terminal Building."
[00:58.00]如果你有任何有关离开机场的交通问题,请向在机场大楼内的任何一个服务台询问。
[01:03.16]Model Dialogs
[01:04.35]标准对话
[01:05.54]Dialog 1 At the Immigration Window
[01:07.63]对话1 在移民局窗口
[01:09.72]A:Passport, please.
[01:10.79]A:请看一下护照。
[01:11.86]B:Surely. Here it is.
[01:13.33]B:是的,在这。
[01:14.79]A:Are you on a business trip or a pleasure trip?
[01:17.00]A:你是商务旅行还是观光?
[01:19.20]B:I'm here for sightseeing.
[01:20.86]B:我是来观光的。
[01:22.52]A:How long do you plan to be here?
[01:24.10]A:你打算停留多久?
[01:25.68]B:About three weeks.
[01:26.83]B:大约三星期。
[01:27.98]A:Well, everything seems to be OK. Please go to customs next.
[01:31.30]A:嗯,都好了。请到海关那边。
[01:34.62]B:Thank you.
[01:35.45]B:谢谢。
[01:36.29]Dialog 2 At the Customs Inspection 1 Counter
[01:38.85]对话2 在海关检查柜台
[01:41.41]A:Can I see your customs declaration, please?
[01:43.26]A:请让我看看你的海关申报单好吗?
[01:45.12]B:Yes. Here you are.
[01:46.42]B:好的,在这。
[01:47.73]A:Anything to declare?
[01:48.92]A:有什么东西要申报的吗?
[01:50.11]B:No, nothing that I know of.
[01:51.73]B:没有,就我所知道的没有。
[01:53.35]A:Are you bringing in any liquor?
[01:54.77]A:你有没有携带酒类?
[01:56.19]B:No, I'm not.
[01:57.30]B:不,我没有。
[01:58.41]A:Are you bringing in any cigarettes?
[02:00.03]A:你有没有携带香烟?
[02:01.65]B:Only my own use.
[02:02.92]B:只有我自己要抽的。
[02:04.19]A:All right. Please open your bags.
[02:05.88]A:好的,请打开你的行李。
[02:07.58]B:Certainly.
[02:08.50]B:好的。
[02:09.41]A:What're those?
[02:10.36]A:这些是什么?
[02:11.32]A:OK. That'll be all. You may close your bags now.
[02:13.56]A:好,好了,你现在可以关上行李了。
[02:15.81]Useful Expression
[02:17.09]常用语句
[02:18.37]Roughly two weeks.
[02:19.60]大概两星期。
[02:20.83]Oh, around three months.
[02:22.45]哦,三个月左右。
[02:24.07]Just a couple of weeks.
[02:25.68]只有两星期。
[02:27.30]Approximately one year.
[02:28.85]大约一年。
[02:30.39]I'm just a tourist.
[02:31.77]我只是一名观光客。
[02:33.16]I'm here on business (to go to school, to visit friends.)
[02:36.28]我来经商(留学、拜访朋友)。
[02:39.40]Mostly business and a little sightseeing.
[02:41.57]主要是出公差,顺便观光。
[02:43.74]No, I don't believe(think) so.
[02:46.02]不,我想不是的。
[02:48.31]No, I don't have anything to declare.
[02:50.59]不,我没有任何东西申报。
[02:52.88]Nothing to declare.
[02:54.18]没有东西要申报。
[02:55.49]I have only my personal belongings 2.
[02:57.46]我只带了换洗衣物。
[02:59.44]Just my clothing, camera, and a couple of gifts.
[03:02.16]只有我的衣物、照相机和一两件礼物。
[03:04.89]These cigarettes are for my own use.
[03:06.83]这些香烟是我自己要抽的。
[03:08.76]I don't have any liquor.
[03:10.15]我没带任何酒类。
[03:11.53]Vocabulary
[03:12.56]词汇
[03:13.59]Quarantine
[03:14.59]检疫
[03:15.58]Immigration
[03:16.49]移民局
[03:17.41]Customs Inspection
[03:18.64]海关检查
[03:19.86]C.I.Q. (Customs, Immigration and Quarantine)
[03:22.63]海关,出入境和检疫
[03:25.40]vaccination certificate; yellow book; immunization card
[03:28.76]预防接种证明书;黄皮书;免疫卡
[03:32.11]disembarkation card; landing card
[03:34.52]入境证
[03:36.92]embarkation card
[03:38.03]出境证
[03:39.14]customs declaration form (slip)
[03:41.39]海关申报单
[03:43.63]visa
[03:44.35]签证
[03:45.07]personal effects; personal belongings
[03:47.44]随身物品
[03:49.80]alcoholic beverage
[03:50.99]酒类
[03:52.18]gift
[03:53.05]礼物
[03:53.93]cigarette(s) (a park of, a carton of)
[03:56.45]香烟(一包,一条)
[03:58.97]cigar(s) (a box of)
[04:00.74]雪茄(一盒)
[04:02.52]pipe tobacco
[04:03.55]烟丝
[04:04.58]liquor
[04:05.42]酒类
[04:06.26]plants
[04:06.90]植物
[04:07.54]food
[04:08.29]食品
[04:09.05]fruit
[04:10.04]水果
[04:11.04]suitcase
[04:11.81]手提包
[04:12.58]trunk
[04:13.45]皮箱
[04:14.33]suit
[04:15.16]套装
[04:16.00]sweater
[04:16.88]毛衣
[04:17.75]scarf
[04:18.43]围巾
[04:19.11]handkerchief
[04:19.83]手帕
[04:20.55]socks
[04:21.34]袜子
[04:22.14]stockings (a pair of)
[04:23.80]长袜(一双)
[04:25.46]camera
[04:26.14]照相机
[04:26.81]movie camera
[04:27.81]摄影机
[04:28.80]8 millimeter camera
[04:29.95]8毫米摄影机
[04:31.10]super 8 camera
[04:32.25]特8号照相机
[04:33.40]film
[04:34.23]底片
[04:35.07]color film
[04:35.91]彩色底片
[04:36.74]video camera
[04:37.73]录影照相机
[04:38.73]medicine
[04:39.56]药
[04:40.40]perfume
[04:41.43]香水
[04:42.46]wrist watch
[04:43.49]手表
[04:44.53]jewelry
[04:45.40]珠宝
[04:46.28]toilet articles
[04:47.27]化妆品
[04:48.26]portable radio
[04:49.45]手提收音机
[04:50.64]cassette tape recorder
[04:51.67]卡式录音机
[04:52.70]micro-cassette tape recorder
[04:53.69]超小卡式录音机
[04:54.69]electric razor
[04:56.15]电动刮胡刀

1 inspection
n.检查,审查,检阅
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
2 belongings
n.私人物品,私人财物
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
学英语单词
a beautiful mind
Actinomycinum
air contaminant
allain
Amazon Appstore
apotropaic imagery
automatic load imiitation
bish bosh
Brent Blend
buckytubes
characterizes
chestinesses
continental differentiation
controllable ballast
cruciform bollard
darboux differential equation
deconfine
diffusion donstant
diurnal pollution
dual-pressure controller
electrolytic hygrometer
Encrypt.
entrechat cinq
enumerabilities
epidotization
euphories
excerpts
extrinsic properties
far-
fernally
fiorani
fishery meteorology
flow integrator
frame lifting
freehand brushwork
full liquid-cooling generator
gapless structure
glow visualization
granule spreading nozzle
Gryllotalpa unispina
guglielmi
Hanadiang fibre
hereinafter described
hermeneuticist
herro
hexagonal nomogram
hydraulic log splitter
Iksil
interdisciplinary lesson
international situation
intraprezygapophyseal
jerseyed
Kalenji
kinetograph
legal affairs department
little ol'
Ludwig's ganglia
malehermaphroditism
mandibular first molar
Mannsberg's sign
MDHV
metastoma
mixer-grinder
monitoring period
Oscan
pacom
park-and-ride system
petanque
photoetching,photoengraving
phyllidia elegans
physical feature
pictorial navigation display
pinspotter
plant area trunk exchange
pneunatic hoist
point motion wheel
polishing stone
pony-size
Propoxychel
Purullena
relieving dyspepsia
Ribesalbes
row-lock arch
sanitary control
sarcine
serum culture-medium
spotted lace
St-Gerard
stereo-zone
structural plain
Takato
tapeworm-shaped
thallium sesquichloride
the lower orders
the silken bond
trichopus
trickled
tywi
U.S.S.B.
unsuits
vowis
yttrium formate